第七章 瓊恩
關燈
小
中
大
的遊騎兵。
幾尺之外,另一名高瘦男子正對着地圖皺眉,穿着縫青銅鱗片的皮衫,背上橫跨一把皮制劍鞘的雙手巨劍。
此人像矛一樣筆直,長條的肌腱,胡子刮得很幹淨,頭卻秃了,有硬朗的直鼻子和深陷的灰色眼眸。
若有耳朵的話他的樣子算得上潇灑,可惜他一隻也沒有。
瓊恩不知是霜凍還是戰争造成的,總而言之,缺了它們,男人的頭有些失衡,顯得又窄又尖。
白胡子和秃頭都是戰士,瓊恩隻消一眼就清楚,而且都比叮當衫厲害得多。
他不知他們中誰是曼斯·雷德。
他倒在地上黑暗在回蕩, 鮮血的滋味舌頭品嘗。
他的兄弟跪下為他而祈禱, 而他笑着笑着放聲歌唱: “兄弟啊,兄弟,我的末日臨降, 多恩人奪走了我的身子, 沒有關系,凡人終有一死亡, 我卻嘗過多恩人的妻子!” 當《多恩人的妻子》的最後一個曲調緩緩消逝後,秃頂無耳的男子從地圖上擡起頭來,惡狠狠地瞪着叮當衫、耶哥蕊特及夾在他們中間的瓊恩。
“這是誰?”他說,“一隻烏鴉?” “沒錯,這雜種殺了歐瑞爾,”叮當衫說,“他還是個該死的狼靈。
” “那你帶來做什麼?砍了就是。
” “他已經倒戈了,”耶哥蕊特解釋,“他親手宰了斷掌科林。
” “就憑這小子?”聽罷此言,無耳的男人有些惱怒,“斷掌是我的獵物。
烏鴉,你有名字嗎?” “我叫瓊恩·雪諾,陛下。
”不知該不該在“塞外之王”面前跪下。
“陛下?”無耳的男人望向粗胖的白胡子,“你瞧,他以為我是國王咧。
” 滿臉胡子的胖子哈哈大笑,笑得雞塊到處飛濺,他用那隻巨手擦擦嘴。
“他肯定是個不長眼睛的小子!難道有缺耳朵的國王嗎?見鬼,那樣王冠會直直地掉進脖子裡!哈哈!”他邊朝瓊恩咧嘴大笑,邊在馬褲上擦拭手指。
“閉上臭嘴,烏鴉。
轉過頭去,你要找的人在後面。
” 瓊恩轉過頭去。
歌手站起身來。
“我是曼斯·雷德,”他邊說邊放下豎琴,“而你是奈德·史塔克的私生子,臨冬城的雪諾。
” 瓊恩驚得半晌說不出話,良久之後方才勉強恢複鎮靜:“您……您怎麼知道……” “這個故事待會兒再講,”曼斯·雷德說,“你喜歡我唱的歌嗎,小子?” “您唱得很不錯。
此外,這首歌我以前也聽過。
” “‘沒有關系,凡人終有一死亡’,”塞外之王輕聲道,“‘我卻嘗過多恩人的妻子’。
告訴我,我們的骸骨之王說的可是實話?你殺了我的老朋友斷掌?” “是的。
”雖然不是由我獨自完成。
“影子塔不會再如以前那般可畏了,”國王語帶悲傷,“科林雖為我的對手,但也曾是我的弟兄,因此……我應該感激你呢,瓊恩·雪諾?還是應該詛咒你?”他給了瓊恩一個嘲弄的笑。
塞外之王沒有國王的樣子,甚至不像個野人。
他中等身材,苗條,尖臉,一雙精明的棕色眼睛,還有棕色長發——隻不過此時已經泰半灰白了。
他頭頂沒有王冠,手臂沒有金環,頸項沒有寶鍊,總而言之,一點裝飾也無。
他穿的是羊毛衫和皮衣,全身上下惟一引人注目是褴褛的黑羊毛鬥篷,其上有幾個長長的裂口被褪色的紅絲線縫補起來。
“你應該感激我除掉了你的對手,”最後瓊恩說,“同時詛咒我害死了你的朋友。
” “哈哈!”白胡子的男子叫道,“說得好!” “同意。
”曼斯·雷德示意瓊恩靠近,“你想加入,就得先了解我們。
那個你誤以為是我的人叫斯迪,為瑟恩的馬格拿——馬格拿在古語中意思是‘領主大人’”曼斯轉向白胡子,無耳的男人冷冷地瞪着瓊恩,“這位兇猛的小雞吞食者是我忠誠的托蒙德,那位女人——” 托蒙德不依,“等等,你報了斯迪的頭銜,也該說說我的。
” 曼斯·雷德微笑。
“如你所願。
瓊恩·雪諾,在你面前是巨人克星托蒙德,吹牛大王,吹号者,以及破冰人。
他也是雷拳托蒙德,雪熊之夫,紅廳的蜜酒之王,生靈之父和諸神的代言人。
” “這還差不多。
”托蒙德道,“幸會,瓊恩·雪諾,我雖瞧不起什麼史塔克,卻對狼靈感興趣。
” “火盆邊那位好女人,”曼斯·雷德續道,“是妲娜。
”懷孕的女人羞澀地笑笑。
“你務必像待王後一般地待她,她懷着我的孩子。
”他轉向剩下的兩人。
“這位美人是她妹妹瓦迩,瓦迩身邊的年青人賈爾則是她的新寵物。
” “我不是别人的寵物,”賈爾兇猛而陰沉地說。
“瓦迩又不是男人(注一),”白胡子托蒙德嗤之以鼻,“你給我搞清楚,小子,曼斯可沒說錯。
” “你已經認識我們了,瓊恩·雪諾,”曼斯·雷德道,“這就是塞外之王和他的宮廷。
現在輪到你說。
你從哪兒來?” “我來自臨冬城,”他說,“這次是從黑城堡出發。
” “你為何背井離鄉,來到乳河上遊?
幾尺之外,另一名高瘦男子正對着地圖皺眉,穿着縫青銅鱗片的皮衫,背上橫跨一把皮制劍鞘的雙手巨劍。
此人像矛一樣筆直,長條的肌腱,胡子刮得很幹淨,頭卻秃了,有硬朗的直鼻子和深陷的灰色眼眸。
若有耳朵的話他的樣子算得上潇灑,可惜他一隻也沒有。
瓊恩不知是霜凍還是戰争造成的,總而言之,缺了它們,男人的頭有些失衡,顯得又窄又尖。
白胡子和秃頭都是戰士,瓊恩隻消一眼就清楚,而且都比叮當衫厲害得多。
他不知他們中誰是曼斯·雷德。
他倒在地上黑暗在回蕩, 鮮血的滋味舌頭品嘗。
他的兄弟跪下為他而祈禱, 而他笑着笑着放聲歌唱: “兄弟啊,兄弟,我的末日臨降, 多恩人奪走了我的身子, 沒有關系,凡人終有一死亡, 我卻嘗過多恩人的妻子!” 當《多恩人的妻子》的最後一個曲調緩緩消逝後,秃頂無耳的男子從地圖上擡起頭來,惡狠狠地瞪着叮當衫、耶哥蕊特及夾在他們中間的瓊恩。
“這是誰?”他說,“一隻烏鴉?” “沒錯,這雜種殺了歐瑞爾,”叮當衫說,“他還是個該死的狼靈。
” “那你帶來做什麼?砍了就是。
” “他已經倒戈了,”耶哥蕊特解釋,“他親手宰了斷掌科林。
” “就憑這小子?”聽罷此言,無耳的男人有些惱怒,“斷掌是我的獵物。
烏鴉,你有名字嗎?” “我叫瓊恩·雪諾,陛下。
”不知該不該在“塞外之王”面前跪下。
“陛下?”無耳的男人望向粗胖的白胡子,“你瞧,他以為我是國王咧。
” 滿臉胡子的胖子哈哈大笑,笑得雞塊到處飛濺,他用那隻巨手擦擦嘴。
“他肯定是個不長眼睛的小子!難道有缺耳朵的國王嗎?見鬼,那樣王冠會直直地掉進脖子裡!哈哈!”他邊朝瓊恩咧嘴大笑,邊在馬褲上擦拭手指。
“閉上臭嘴,烏鴉。
轉過頭去,你要找的人在後面。
” 瓊恩轉過頭去。
歌手站起身來。
“我是曼斯·雷德,”他邊說邊放下豎琴,“而你是奈德·史塔克的私生子,臨冬城的雪諾。
” 瓊恩驚得半晌說不出話,良久之後方才勉強恢複鎮靜:“您……您怎麼知道……” “這個故事待會兒再講,”曼斯·雷德說,“你喜歡我唱的歌嗎,小子?” “您唱得很不錯。
此外,這首歌我以前也聽過。
” “‘沒有關系,凡人終有一死亡’,”塞外之王輕聲道,“‘我卻嘗過多恩人的妻子’。
告訴我,我們的骸骨之王說的可是實話?你殺了我的老朋友斷掌?” “是的。
”雖然不是由我獨自完成。
“影子塔不會再如以前那般可畏了,”國王語帶悲傷,“科林雖為我的對手,但也曾是我的弟兄,因此……我應該感激你呢,瓊恩·雪諾?還是應該詛咒你?”他給了瓊恩一個嘲弄的笑。
塞外之王沒有國王的樣子,甚至不像個野人。
他中等身材,苗條,尖臉,一雙精明的棕色眼睛,還有棕色長發——隻不過此時已經泰半灰白了。
他頭頂沒有王冠,手臂沒有金環,頸項沒有寶鍊,總而言之,一點裝飾也無。
他穿的是羊毛衫和皮衣,全身上下惟一引人注目是褴褛的黑羊毛鬥篷,其上有幾個長長的裂口被褪色的紅絲線縫補起來。
“你應該感激我除掉了你的對手,”最後瓊恩說,“同時詛咒我害死了你的朋友。
” “哈哈!”白胡子的男子叫道,“說得好!” “同意。
”曼斯·雷德示意瓊恩靠近,“你想加入,就得先了解我們。
那個你誤以為是我的人叫斯迪,為瑟恩的馬格拿——馬格拿在古語中意思是‘領主大人’”曼斯轉向白胡子,無耳的男人冷冷地瞪着瓊恩,“這位兇猛的小雞吞食者是我忠誠的托蒙德,那位女人——” 托蒙德不依,“等等,你報了斯迪的頭銜,也該說說我的。
” 曼斯·雷德微笑。
“如你所願。
瓊恩·雪諾,在你面前是巨人克星托蒙德,吹牛大王,吹号者,以及破冰人。
他也是雷拳托蒙德,雪熊之夫,紅廳的蜜酒之王,生靈之父和諸神的代言人。
” “這還差不多。
”托蒙德道,“幸會,瓊恩·雪諾,我雖瞧不起什麼史塔克,卻對狼靈感興趣。
” “火盆邊那位好女人,”曼斯·雷德續道,“是妲娜。
”懷孕的女人羞澀地笑笑。
“你務必像待王後一般地待她,她懷着我的孩子。
”他轉向剩下的兩人。
“這位美人是她妹妹瓦迩,瓦迩身邊的年青人賈爾則是她的新寵物。
” “我不是别人的寵物,”賈爾兇猛而陰沉地說。
“瓦迩又不是男人(注一),”白胡子托蒙德嗤之以鼻,“你給我搞清楚,小子,曼斯可沒說錯。
” “你已經認識我們了,瓊恩·雪諾,”曼斯·雷德道,“這就是塞外之王和他的宮廷。
現在輪到你說。
你從哪兒來?” “我來自臨冬城,”他說,“這次是從黑城堡出發。
” “你為何背井離鄉,來到乳河上遊?