第六章 珊莎

關燈
個盾牌上繡一對金玫瑰的騎士獨自抵擋三個人的攻擊。

    就在他們注目之時,他擊中那三人其中一位的頭部,敲得他失去知覺。

    “那是你哥嗎?”珊莎問。

     “是的,小姐,”洛拉斯爵士道。

    “加蘭通常和三人一起練,甚至四個。

    他說戰場上鮮有一對一的機會,因此得早作準備。

    ” “他一定非常勇敢。

    ” “他是個偉大的騎士,”洛拉斯爵士回答,“真的,他使劍比我強,我隻有長槍勝他半籌。

    ” “是啊,我記得的!”珊莎忙道,“我記得您騎馬挺槍的英姿,爵士先生。

    ” “小姐您真體貼,可您是何時見我騎馬的呢?” “在首相的比武大會上,您不記得了嗎?當時你騎一匹雪白的坐騎,铠甲上有千束不同的花朵。

    你給了我一朵玫瑰,一朵紅玫瑰,抛給其他女孩的卻是白玫瑰,”談到這個她便臉紅了,“您說:再偉大的勝利也不及我一半美麗。

    ” 他溫和地笑笑,“我不過是實話實說,相信每個有眼光的男人都會認同。

    ” 他真的不記得了,珊莎吃驚地意識到,他隻是随口奉承,根本不記得我或者玫瑰或者别的事情。

    一朵紅玫瑰,不是白玫瑰。

    她一直以為那意味着什麼,那意味着一切啊!“當時你剛把羅撥·羅伊斯爵士打落下馬,”她絕望地補充。

     他突然抽離手臂。

    “我在風息堡殺了羅撥,小姐。

    ”年輕騎士沒有自吹自擂,語調中是深深的悲哀。

     你不僅殺了他,還殺了藍禮國王另一名彩虹護衛。

    珊莎曾聽井邊的洗衣婦談起過,如今竟然忘了。

    “當時藍禮大人剛過世,對吧?對您可憐的妹妹而言,這多麼可怕啊。

     “對瑪格麗?”他的聲音有些不自然,“……她倒沒關系。

    她人在苦橋,根本沒有目睹。

    ” “即便如此,當她聽到……” 洛拉斯爵士的手輕輕掠過劍柄,握把由白皮革制成,圓頭則是雪花石膏做的玫瑰。

    “藍禮死了。

    羅撥也死了。

    再說他們有什麼用!?” 他尖銳的聲調吓得她踉跄後退,“我……大人,我……我無意冒犯,爵士先生。

    ” “你的話也冒犯不了我,珊莎小姐,”洛拉斯回答。

    所有的善意煙消雲散,他也不再挽她的手了。

     他們在深沉的靜默中攀登蜿蜒的螺旋梯。

     唉,為什麼要提起羅撥爵士?珊莎心想,我把一切都搞砸了,他在生我的氣。

    她竭力想說些什麼來賠罪,可能想到的一切話語都那麼蹩腳虛弱。

    閉嘴,你隻會搞得更糟,她告訴自己。

     梅斯·提利爾公爵和他的隊伍住在王家聖堂背後那座長長的闆岩頂堡壘裡,此地名為“處女居”,前朝國王“受神祝福的”貝勒便于此幽禁他的姐妹們。

    因為他認為,看不見自己的姐妹們,就不會被引誘而陷入肉欲中。

    高大精雕的木門外,站着兩位戴鍍金半盔、披金線滾邊綠袍的衛士,胸前繡有高庭的金玫瑰,兩人均七尺身高,寬肩細腰,渾身肌肉。

    珊莎走近來觀察,發現自己無法将對方分辨開。

    他倆有同樣強健的下颚,同樣深邃的藍眼睛,同樣稠密的紅胡須。

    “他們是誰呀?”她詢問洛拉斯爵士,不由得抛卻了剛才的不快。

     “我祖母的私人護衛,”他告訴她,“雙胞胎,一個叫艾裡克,一個叫阿裡克,由于難以分辨,祖母幹脆稱他們為左手和右手。

    ” 左手和右手打開大門,瑪格麗·提利爾親自奔下短短的階梯,前來迎接。

    “珊莎小姐,”她喊道,“你能前來我真是太高興了。

    歡迎你,歡迎你。

    ” 珊莎在未來的王後陛下腳前跪下,“您給了我莫大的榮耀,陛下。

    ” “為何不叫我瑪格麗?快,快起來。

    洛拉斯,快扶珊莎小姐。

    對了,能叫你珊莎嗎?” “如果您高興的話。

    ”洛拉斯爵士扶她起來。

     瑪格麗用一個兄妹間的吻打發走騎士,挽起珊莎的手臂,“來吧,我的祖母在等你呢,她的耐性可不是太好唷。

    ” 壁爐裡,爐火劈啪燃燒,甜美的香草撒在地闆上。

    長長的擱闆桌邊,坐了十來個貴婦人。

     珊莎隻認得提利爾公爵高大而威嚴的妻子,艾勒莉夫人,她長長的銀色發辮上綁着珠寶環。

    瑪格麗為她引見其他人:首先是她的三位表妹,梅歌、雅蘭和埃籮,年齡均與珊莎相仿;豐·滿的潔娜夫人是提利爾公爵的妹妹,嫁到綠蘋果佛索威家中;秀麗、長着一對明亮眼珠的萊昂妮夫人也是佛索威家的人,她嫁給了加蘭爵士;娜絲特瑞卡修女有一張單調而長滿痘子的臉,但她似乎興高采烈;白皙、優雅的格雷佛德夫人懷着孩子,而布爾威伯爵夫人自己都還是個小孩,尚不滿八歲;瑪格麗稱喧鬧肥胖的梅内狄斯·克連恩為“歡樂的瑪瑞”,她開始還以為這是瑪瑞魏斯夫人的昵稱呢,後者是一名性格開放的黑眼睛密爾美女。

     最後,瑪格麗把她領到長桌首位那個白發的幹枯老婦人面前,“我很榮幸地向你介紹我的祖母奧蓮娜夫人,前任高庭公爵羅斯·提利爾大人的遺孀——他的音容笑貌是我們共同的慰籍。

    ” 老婦人身上散發出玫瑰香水味。

    她看起來好小啊,怎可能有刺呢?“吻我,孩子,”奧蓮娜夫人邊說,邊用斑駁柔滑的手拉住珊莎手腕,“你真好心,肯來和我及我這群蠢母雞們共進晚餐。

    ” 珊莎恭敬地吻了老婦人的面頰,“不,是我該感謝的您好意,夫人。

    ” “我認識你祖父,瑞卡德公爵,雖然彼此了解不深。

    ” “他在我出生前就死了。

    ” “是的,我想起來了,孩子。

    據說你的徒利外公也快死了,霍斯特公爵,他們告訴你了吧?他是個老頭,雖然沒我歲數大,但黑夜終究會降臨到每個人頭上,隻是對某些人而言快一點。

    你比大多數人更能體會這點,可憐的孩子。

    我明白,你很悲傷,我們都為你逝去的親人
0.076284s