第九章
關燈
小
中
大
“你知道娘兒們是什麼回事。
見到一罐酒或是一箱啤酒,她們就大驚小怪,認為天要塌下來了。
” “男人才那樣哩,”他妻子對我們說。
她安詳地捋捋平她膝部的裙子下擺。
“為了讨好他,我投票反對禁酒,因為我喜歡在家裡喝一點啤酒,可他競用這副樣子說話。
這種人竟能讨到老婆,真是怪事。
” “喂,”比爾說,“那幫清教徒把餐車給包了,要占用到下午三點半,你知不知道?” “你說什麼?他們不會幹出這等事來的。
” “你去試試找兩個座吧。
” “唷,孩子他媽,看樣子我們還是回去再吃頓早飯的好。
” 她站起來,整整衣裙。
“請你們照看一下我們的東西好嗎?走吧,休伯特。
” 他們一行三人到餐車去了。
他們走了不一會兒,茶房穿過車廂通知第一批用餐,那批信徒和他們中的幾位神父,開始結隊通過走廊。
我們的朋友及其一家沒有回來。
一名侍音端着三明治和一瓶夏布利白葡萄酒從我們這節車廂的走廊上走過,我們招呼他進來。
“今天你有的是活兒幹啦,”我說。
他點點頭。
“現在十點半,他們開始了。
” “我們什麼時候能吃上?” “哼!我什麼時候能吃上?”他放下酒瓶外加兩個杯子,我們付了三明治的錢,給了小費。
“一會兒我來拿盤子,”他說,“要不你們順手給捎過來。
” 我們一邊吃三明治、喝夏布利酒,一邊觀賞窗外的鄉間風光。
莊稼開始成熟,地裡盛開着罂粟花。
綠茸茸的牧場,如畫的樹林。
時而閃過大河和掩映在樹林之中的古堡。
在圖爾我們下車買了一瓶酒。
等我們回到單間,從蒙大拿來的先生和他妻子以及兒子休伯特已經舒舒服服地坐在裡面了。
“在比亞裡茨有好浴場嗎?”休伯特問。
“這孩子不泡在水裡就象着了魔一樣,”他母親說。
“這麼大的孩子出門旅行也真夠嗆。
” “在那裡遊泳可好哩,”我說。
“不過有風浪的時候很危險。
” “你們吃到飯了?”比爾問。
“當然吃過了。
他們開始進去的時候,我們已經坐好了,他們準以為我們是同夥。
一個侍者跟我們說了幾句法語,他們就打發其中的三個人回去了。
” “他們以為我們是磕頭蟲呢,”那個男的說。
“由此可見天主教會的權勢。
可惜你們兩位不是天主教徒。
不然你們就吃上飯了。
” “我是天主教徒,”我說。
“就因為這樣,我才感到這麼惱火。
” 等到四點一刻,我們才吃上
見到一罐酒或是一箱啤酒,她們就大驚小怪,認為天要塌下來了。
” “男人才那樣哩,”他妻子對我們說。
她安詳地捋捋平她膝部的裙子下擺。
“為了讨好他,我投票反對禁酒,因為我喜歡在家裡喝一點啤酒,可他競用這副樣子說話。
這種人竟能讨到老婆,真是怪事。
” “喂,”比爾說,“那幫清教徒把餐車給包了,要占用到下午三點半,你知不知道?” “你說什麼?他們不會幹出這等事來的。
” “你去試試找兩個座吧。
” “唷,孩子他媽,看樣子我們還是回去再吃頓早飯的好。
” 她站起來,整整衣裙。
“請你們照看一下我們的東西好嗎?走吧,休伯特。
” 他們一行三人到餐車去了。
他們走了不一會兒,茶房穿過車廂通知第一批用餐,那批信徒和他們中的幾位神父,開始結隊通過走廊。
我們的朋友及其一家沒有回來。
一名侍音端着三明治和一瓶夏布利白葡萄酒從我們這節車廂的走廊上走過,我們招呼他進來。
“今天你有的是活兒幹啦,”我說。
他點點頭。
“現在十點半,他們開始了。
” “我們什麼時候能吃上?” “哼!我什麼時候能吃上?”他放下酒瓶外加兩個杯子,我們付了三明治的錢,給了小費。
“一會兒我來拿盤子,”他說,“要不你們順手給捎過來。
” 我們一邊吃三明治、喝夏布利酒,一邊觀賞窗外的鄉間風光。
莊稼開始成熟,地裡盛開着罂粟花。
綠茸茸的牧場,如畫的樹林。
時而閃過大河和掩映在樹林之中的古堡。
在圖爾我們下車買了一瓶酒。
等我們回到單間,從蒙大拿來的先生和他妻子以及兒子休伯特已經舒舒服服地坐在裡面了。
“在比亞裡茨有好浴場嗎?”休伯特問。
“這孩子不泡在水裡就象着了魔一樣,”他母親說。
“這麼大的孩子出門旅行也真夠嗆。
” “在那裡遊泳可好哩,”我說。
“不過有風浪的時候很危險。
” “你們吃到飯了?”比爾問。
“當然吃過了。
他們開始進去的時候,我們已經坐好了,他們準以為我們是同夥。
一個侍者跟我們說了幾句法語,他們就打發其中的三個人回去了。
” “他們以為我們是磕頭蟲呢,”那個男的說。
“由此可見天主教會的權勢。
可惜你們兩位不是天主教徒。
不然你們就吃上飯了。
” “我是天主教徒,”我說。
“就因為這樣,我才感到這麼惱火。
” 等到四點一刻,我們才吃上