第四十三章 丹妮莉絲(七)
關燈
小
中
大
半個世界給我送來禮物,我不會讓他受到無禮對待。
”她轉向多恩人。
“真希望你早在一年前就前來,現在我已經承諾與高貴的希茲達爾·佐·洛拉克結婚。
” 傑裡斯爵士說。
“現在還不太晚——” “我有我的評判标準,”丹妮莉絲說。
“雷茲納克,你去安排王子和他的同伴符合他們高貴身份的住所,且一定滿足他們的各種需要。
” “如您所願,陛下。
” 女王起身。
“那我們現在就就先這樣了。
” 達裡奧和巴利斯坦爵士追随她上了樓梯去她的住所。
“這改變了一切,”老騎士說。
“這什麼也不會改變,”當伊麗取下她的王冠時丹妮說,“三個男人有什麼好的呢?” “三個騎士,”塞爾米說。
“三個騙子,”達裡奧陰沉的說。
“他們欺騙了我。
” “而且買通了你,我毫不懷疑。
”他沒費神否認。
丹妮打開羊皮卷又檢查了一遍。
布拉佛斯。
這個是在布拉佛斯簽署的,那時候我們還住在紅門的房子裡。
那怎麼讓她感覺奇怪呢? 她想起了她的噩夢。
有時候夢中也有真實。
希茲達爾是不是為那些術士工作,那個夢是不是這個意思?那些夢是先遣麼?神靈是不是告訴他将希茲達爾放到一邊然後嫁給這個多恩王子?記憶中有些騷動。
“巴利斯坦爵士,馬泰爾家族的紋章是什麼?” “散發光芒的太陽,被一隻長矛貫穿。
” 太陽之子,她一陣冷戰。
“陰影和低語。
”魁晰還說了什麼?蒼白母馬和太陽之子。
還有頭獅子與一條龍。
或者我是那條龍嗎?“小心噴香水的總管。
”她回憶起那個來。
“夢境與預言。
為什麼總是謎語呢?我真恨這個。
哦,讓我獨處吧,爵士。
明天是我大婚的日子。
” 那晚達裡奧用各種方法擁有她,而她也積極的回應他。
最後一次,當太陽升起,如多莉很早前就交給她的那樣用嘴再次使他堅硬,接着狂野地騎他直到他的傷口開始滲血,在一個甜美的心跳間,她甚至分不清是他進入了她還是她進入了他。
但當太陽升起照耀着她的大婚之日時,達裡奧·納哈裡斯也籠罩于其之下,他披上衣衫,用閃光的金子蕩婦飾物扣住他的劍帶。
“你要去哪兒?”丹尼問她。
“你今天不許出擊。
” “我的女王真殘酷,”她的團長說。
“要是我不能為您殺敵,您婚後我要怎麼給自己找樂子呢?” “傍晚時,我将沒有敵人。
” “現在還隻是黎明,甜美的女王。
白日漫漫,時間足夠再來最後一次突擊。
我将為您摘下棕色的本·普棱的頭顱作為結婚禮物。
” “不要頭顱,”丹尼堅持。
“這一次你送我花。
” “讓希茲達爾給您花吧。
他自己不會親身去彎腰摘下蒲公英是沒錯,但是他又仆人會樂意代勞的。
您允許我走了麼?” “不。
”她想讓他留下來抱着她。
她想,有一天他會離開永不歸來。
有一天,會有弓箭手在讓他一箭貫胸,或者會有十個人用矛與劍和斧砍他,十個準英雄。
其中的五個會死去,但那不會讓她的悲傷減輕。
有一天我會失去他,就像我失去我的日和星那樣。
但是,求求神靈,不要是今天。
“回來床上吻我。
”從沒有像達裡奧·納哈裡斯那樣吻過她。
“我是你的女王,我命令你操我。
” 她是用玩笑的口吻說的,但達裡奧的眼神讓她的詞句變得生硬。
“操女王是國王的工作,一旦您嫁給他,您高貴的希茲達爾會好好滿足你的。
要是他出身高貴不願意幹這種辛苦活,他的仆人會樂意為他代勞的。
也許你可以叫你的多恩男孩上床,還有他美麗的夥伴,幹嘛不呢?”他徑直走出卧室。
他要前去出擊了,丹尼意識到,而要是他帶來本·普棱的首級,他會走進婚禮大宴,将它甩到我的腳下。
七神救我。
他為什麼就不出身高貴呢? 當他離開後,彌珊黛給女王上了山羊奶酪和橄榄伴以葡萄幹甜點的早餐。
“陛下需要除了葡萄酒以外的東西來就早餐。
您真是個小東西,而您今天可需要足夠力氣啊。
” 這麼個小女孩的話讓丹妮莉絲笑起來。
她是如此依賴這個小抄書員,以緻她常常忘了彌珊黛才剛剛11歲。
她們在她的露台上一期分享食物,當丹尼在橄榄上咬上一小口時,納斯女孩用她融金般的眼睛盯着她,“現在告訴他們你不想結婚還不太晚。
” 是不晚啊,女王悲傷的想。
“希茲達爾的血統古老高貴。
我們的結合會将我的自由人與他的人民聯合起來。
我們合為一體之時,也是我們的城市融合之時。
” “陛下不愛高貴的希茲達爾。
奴婢想您很快就會得到另一個丈夫的。
” 我今天不能想達裡奧。
“個女王隻能愛她必須愛的人,而不是她想愛的人。
”她沒胃口。
“把食物拿開,”她告訴彌珊黛。
“是我沐浴的時間了。
” 之後,姬琪将丹妮莉絲擦幹,伊麗助她船上她的托卡,丹尼羨慕多斯拉克少女們的寬松沙絲褲子和彩繪馬甲。
比起渾身裹着墜着小珍珠穗托卡的她來說,她們要涼快多了。
“幫我裹上,謝謝。
我一個人弄不好這些珍珠。
” 她知道她本該積極參加婚禮以及之後的那晚,她憶起她初婚的夜晚,卓戈卡奧在陌生的星空下摘取她的童真。
她憶起那時她是多麼的害怕而興奮。
與希茲達爾會一樣嗎?不,我不再是曾經的那個女孩了,而他也不是我的日和星。
彌珊黛從金字塔裡再度現身。
“雷茲納克和斯卡哈日請求護送陛下去賢者廟的榮耀。
雷茲納克已經将您的婚轎準備妥當了。
” 密林人絕少在城牆内騎馬。
他們更喜歡乘奴隸扛在肩膀上的轎、栾還有轎椅。
“馬會玷污街道,”一個紮克哈的男人這麼告訴她。
“奴隸卻不會。
”丹尼解放了奴隸,但是轎、栾和轎椅卻依舊如以往一樣充斥大街小巷,它們也當然不是由魔法支撐懸在空中的。
“白天關在轎子裡實在太熱了,”丹尼說。
“給我備我的小銀馬。
我不會在轎夫的肩膀上去見我的夫君大人。
” “陛下,”彌珊黛說,“奴婢很抱歉的說,您不能穿着托卡騎馬。
” 小抄書員是對的,就像她以往一樣。
托卡不是為騎乘馬背涉及的,丹尼做了個鬼臉。
“如你所說,但不能做轎子。
在這重重幕簾後我會窒息的。
讓他們準備一個轎椅吧。
”要是她
”她轉向多恩人。
“真希望你早在一年前就前來,現在我已經承諾與高貴的希茲達爾·佐·洛拉克結婚。
” 傑裡斯爵士說。
“現在還不太晚——” “我有我的評判标準,”丹妮莉絲說。
“雷茲納克,你去安排王子和他的同伴符合他們高貴身份的住所,且一定滿足他們的各種需要。
” “如您所願,陛下。
” 女王起身。
“那我們現在就就先這樣了。
” 達裡奧和巴利斯坦爵士追随她上了樓梯去她的住所。
“這改變了一切,”老騎士說。
“這什麼也不會改變,”當伊麗取下她的王冠時丹妮說,“三個男人有什麼好的呢?” “三個騎士,”塞爾米說。
“三個騙子,”達裡奧陰沉的說。
“他們欺騙了我。
” “而且買通了你,我毫不懷疑。
”他沒費神否認。
丹妮打開羊皮卷又檢查了一遍。
布拉佛斯。
這個是在布拉佛斯簽署的,那時候我們還住在紅門的房子裡。
那怎麼讓她感覺奇怪呢? 她想起了她的噩夢。
有時候夢中也有真實。
希茲達爾是不是為那些術士工作,那個夢是不是這個意思?那些夢是先遣麼?神靈是不是告訴他将希茲達爾放到一邊然後嫁給這個多恩王子?記憶中有些騷動。
“巴利斯坦爵士,馬泰爾家族的紋章是什麼?” “散發光芒的太陽,被一隻長矛貫穿。
” 太陽之子,她一陣冷戰。
“陰影和低語。
”魁晰還說了什麼?蒼白母馬和太陽之子。
還有頭獅子與一條龍。
或者我是那條龍嗎?“小心噴香水的總管。
”她回憶起那個來。
“夢境與預言。
為什麼總是謎語呢?我真恨這個。
哦,讓我獨處吧,爵士。
明天是我大婚的日子。
” 那晚達裡奧用各種方法擁有她,而她也積極的回應他。
最後一次,當太陽升起,如多莉很早前就交給她的那樣用嘴再次使他堅硬,接着狂野地騎他直到他的傷口開始滲血,在一個甜美的心跳間,她甚至分不清是他進入了她還是她進入了他。
但當太陽升起照耀着她的大婚之日時,達裡奧·納哈裡斯也籠罩于其之下,他披上衣衫,用閃光的金子蕩婦飾物扣住他的劍帶。
“你要去哪兒?”丹尼問她。
“你今天不許出擊。
” “我的女王真殘酷,”她的團長說。
“要是我不能為您殺敵,您婚後我要怎麼給自己找樂子呢?” “傍晚時,我将沒有敵人。
” “現在還隻是黎明,甜美的女王。
白日漫漫,時間足夠再來最後一次突擊。
我将為您摘下棕色的本·普棱的頭顱作為結婚禮物。
” “不要頭顱,”丹尼堅持。
“這一次你送我花。
” “讓希茲達爾給您花吧。
他自己不會親身去彎腰摘下蒲公英是沒錯,但是他又仆人會樂意代勞的。
您允許我走了麼?” “不。
”她想讓他留下來抱着她。
她想,有一天他會離開永不歸來。
有一天,會有弓箭手在讓他一箭貫胸,或者會有十個人用矛與劍和斧砍他,十個準英雄。
其中的五個會死去,但那不會讓她的悲傷減輕。
有一天我會失去他,就像我失去我的日和星那樣。
但是,求求神靈,不要是今天。
“回來床上吻我。
”從沒有像達裡奧·納哈裡斯那樣吻過她。
“我是你的女王,我命令你操我。
” 她是用玩笑的口吻說的,但達裡奧的眼神讓她的詞句變得生硬。
“操女王是國王的工作,一旦您嫁給他,您高貴的希茲達爾會好好滿足你的。
要是他出身高貴不願意幹這種辛苦活,他的仆人會樂意為他代勞的。
也許你可以叫你的多恩男孩上床,還有他美麗的夥伴,幹嘛不呢?”他徑直走出卧室。
他要前去出擊了,丹尼意識到,而要是他帶來本·普棱的首級,他會走進婚禮大宴,将它甩到我的腳下。
七神救我。
他為什麼就不出身高貴呢? 當他離開後,彌珊黛給女王上了山羊奶酪和橄榄伴以葡萄幹甜點的早餐。
“陛下需要除了葡萄酒以外的東西來就早餐。
您真是個小東西,而您今天可需要足夠力氣啊。
” 這麼個小女孩的話讓丹妮莉絲笑起來。
她是如此依賴這個小抄書員,以緻她常常忘了彌珊黛才剛剛11歲。
她們在她的露台上一期分享食物,當丹尼在橄榄上咬上一小口時,納斯女孩用她融金般的眼睛盯着她,“現在告訴他們你不想結婚還不太晚。
” 是不晚啊,女王悲傷的想。
“希茲達爾的血統古老高貴。
我們的結合會将我的自由人與他的人民聯合起來。
我們合為一體之時,也是我們的城市融合之時。
” “陛下不愛高貴的希茲達爾。
奴婢想您很快就會得到另一個丈夫的。
” 我今天不能想達裡奧。
“個女王隻能愛她必須愛的人,而不是她想愛的人。
”她沒胃口。
“把食物拿開,”她告訴彌珊黛。
“是我沐浴的時間了。
” 之後,姬琪将丹妮莉絲擦幹,伊麗助她船上她的托卡,丹尼羨慕多斯拉克少女們的寬松沙絲褲子和彩繪馬甲。
比起渾身裹着墜着小珍珠穗托卡的她來說,她們要涼快多了。
“幫我裹上,謝謝。
我一個人弄不好這些珍珠。
” 她知道她本該積極參加婚禮以及之後的那晚,她憶起她初婚的夜晚,卓戈卡奧在陌生的星空下摘取她的童真。
她憶起那時她是多麼的害怕而興奮。
與希茲達爾會一樣嗎?不,我不再是曾經的那個女孩了,而他也不是我的日和星。
彌珊黛從金字塔裡再度現身。
“雷茲納克和斯卡哈日請求護送陛下去賢者廟的榮耀。
雷茲納克已經将您的婚轎準備妥當了。
” 密林人絕少在城牆内騎馬。
他們更喜歡乘奴隸扛在肩膀上的轎、栾還有轎椅。
“馬會玷污街道,”一個紮克哈的男人這麼告訴她。
“奴隸卻不會。
”丹尼解放了奴隸,但是轎、栾和轎椅卻依舊如以往一樣充斥大街小巷,它們也當然不是由魔法支撐懸在空中的。
“白天關在轎子裡實在太熱了,”丹尼說。
“給我備我的小銀馬。
我不會在轎夫的肩膀上去見我的夫君大人。
” “陛下,”彌珊黛說,“奴婢很抱歉的說,您不能穿着托卡騎馬。
” 小抄書員是對的,就像她以往一樣。
托卡不是為騎乘馬背涉及的,丹尼做了個鬼臉。
“如你所說,但不能做轎子。
在這重重幕簾後我會窒息的。
讓他們準備一個轎椅吧。
”要是她