第三十一章 詹姆
關燈
小
中
大
射殺。
烏斯威克和他那幫手下偷了他的東西,把人留給野狼吃。
” “大人們!”布蕾妮擺脫群衆,奔上前去。
“我看到了您們的旗幟,以您們發下的誓言之名,請聽聽我的話!” “你是誰?”伊尼斯·佛雷爵士問。
“她是爛尼斯特的奶媽。
” “我是塔斯的布蕾妮,‘暮之星’塞爾溫伯爵的女兒,和您們一樣,效忠于史塔克家族。
” 伊尼斯爵士“呸”地一口吐在她腳邊。
“去你媽的狗屁,我們信賴這個羅柏·史塔克,他回報我們的卻是背叛!” 有趣極了。
詹姆扭過頭去,想看看布蕾妮怎麼反應,可惜這妞兒像上了嚼子的騾一般頑固。
“背叛什麼的我不清楚,”她摩擦着手腕上的繩索,“但我乃受凱特琳夫人的差遣,将蘭尼斯特送往君臨城他弟弟——” “被我們發現時,她正要淹死他,”虔誠的烏斯威克道。
她臉一紅,“我一時生氣,作出越軌的事,但并非真的要殺。
如果他死了,夫人的女兒會遭殃。
” 伊尼斯爵士不為所動,“這和我們有何關系?” “我看,就拿他跟奔流城讨筆贖金,”丹威爾爵士建議。
“凱岩城金子更多,”他的一位兄弟反對。
“殺了他!”他另一位兄弟說,“為奈德·史塔克報仇!” 小醜夏格維今天穿灰粉色小醜裝,他在台階底部邊翻筋鬥邊唱:“從前有隻獅子和黑熊跳舞,噢耶,噢耶——” “比嘴,笑醜。
”瓦格·赫特制止他,“四君者不能喂熊,他是我底。
” “他死了就沒用了。
”盧斯·波頓平靜地說,聲音輕得讓大家都停下來傾聽。
“還有,瓦格大人,請你記住,我北上之前,這裡還是我當家。
” 高燒讓詹姆頭昏眼花,也讓他膽子壯起來。
“您就是恐怖堡伯爵?聽說您前次被我父親打得夾着尾巴逃竄,是也不是?大人您總算不逃了?” 波頓的沉默比瓦格·赫特唾沫橫飛的威脅可怕一百倍,他的眼珠淡白如同晨霧,隐藏了所有思緒。
詹姆不喜歡那對眼珠,它們讓他想起當年奈德·史塔克看他坐在王位上時的神情。
恐怖堡伯爵最後輕啟嘴唇:“你少了一隻手。
” “錯,”詹姆說,“它在我脖子上。
” 盧斯·波頓伸手下來,兜起他頸上的繩子,将爛手扔給山羊。
“快拿開,這東西有損于我的健康。
” “我要把它送給他的浮親大人,索要十萬金聾币,否責,就把四君者砍成碎片還回去。
等手到他的錢,我再把詹姆爵士交給卡史他克大人,多賺一個沒女!”“勇士們”齊聲歡呼贊同。
“好打算,”盧斯·波頓道,那語調好似在餐桌上輕描淡寫地贊一句:好酒,“隻可惜卡史塔克伯爵給不了女兒了,羅柏國王以謀殺和叛亂的罪名砍了他的頭。
至于泰溫公爵,他人還在君臨,新年之前都不會離開,那是他孫子和高庭之女成婚的大喜日子。
” “不對,是臨冬城之女,”布蕾妮說,“大人,您弄錯了吧,與喬佛裡國王訂婚的是珊莎·史塔克。
” “他們的婚約已經廢除。
黑水河一戰,玫瑰與獅子聯合,大敗史坦尼斯·拜拉席恩,燒光了他的艦隊。
” 我不是警告過你麼,烏斯威克,詹姆心想,還有你,山羊。
與獅子作對,沒好果子吃!“有我老姐的消息嗎?”他問, “她很好,你的……外甥也很好。
”波頓頓了一下。
看來他知道。
“你弟弟在戰鬥中受了重傷,但性命無憂。
”他朝身邊一位穿鑲釘铠甲、面色陰沉的北方人招招手。
“送詹姆爵士去見科本學士,并替這位女士松綁。
”待布蕾妮手腕間的繩索砍成兩截後,他續道,“請原諒,小姐,眼下兵荒馬亂,倉促之間難免誤傷。
” 她揉着被麻繩磨破的血肉。
“大人,這些人想強暴我。
” “是嗎?”波頓伯爵淡白的眼睛望向瓦格·赫特。
“這可不行,這事兒,和詹姆爵士的手的事兒,都做得不對。
” 院子裡的北方人是勇士團的五倍,還有同等數目的佛雷家丁。
山羊再苯,也知道
烏斯威克和他那幫手下偷了他的東西,把人留給野狼吃。
” “大人們!”布蕾妮擺脫群衆,奔上前去。
“我看到了您們的旗幟,以您們發下的誓言之名,請聽聽我的話!” “你是誰?”伊尼斯·佛雷爵士問。
“她是爛尼斯特的奶媽。
” “我是塔斯的布蕾妮,‘暮之星’塞爾溫伯爵的女兒,和您們一樣,效忠于史塔克家族。
” 伊尼斯爵士“呸”地一口吐在她腳邊。
“去你媽的狗屁,我們信賴這個羅柏·史塔克,他回報我們的卻是背叛!” 有趣極了。
詹姆扭過頭去,想看看布蕾妮怎麼反應,可惜這妞兒像上了嚼子的騾一般頑固。
“背叛什麼的我不清楚,”她摩擦着手腕上的繩索,“但我乃受凱特琳夫人的差遣,将蘭尼斯特送往君臨城他弟弟——” “被我們發現時,她正要淹死他,”虔誠的烏斯威克道。
她臉一紅,“我一時生氣,作出越軌的事,但并非真的要殺。
如果他死了,夫人的女兒會遭殃。
” 伊尼斯爵士不為所動,“這和我們有何關系?” “我看,就拿他跟奔流城讨筆贖金,”丹威爾爵士建議。
“凱岩城金子更多,”他的一位兄弟反對。
“殺了他!”他另一位兄弟說,“為奈德·史塔克報仇!” 小醜夏格維今天穿灰粉色小醜裝,他在台階底部邊翻筋鬥邊唱:“從前有隻獅子和黑熊跳舞,噢耶,噢耶——” “比嘴,笑醜。
”瓦格·赫特制止他,“四君者不能喂熊,他是我底。
” “他死了就沒用了。
”盧斯·波頓平靜地說,聲音輕得讓大家都停下來傾聽。
“還有,瓦格大人,請你記住,我北上之前,這裡還是我當家。
” 高燒讓詹姆頭昏眼花,也讓他膽子壯起來。
“您就是恐怖堡伯爵?聽說您前次被我父親打得夾着尾巴逃竄,是也不是?大人您總算不逃了?” 波頓的沉默比瓦格·赫特唾沫橫飛的威脅可怕一百倍,他的眼珠淡白如同晨霧,隐藏了所有思緒。
詹姆不喜歡那對眼珠,它們讓他想起當年奈德·史塔克看他坐在王位上時的神情。
恐怖堡伯爵最後輕啟嘴唇:“你少了一隻手。
” “錯,”詹姆說,“它在我脖子上。
” 盧斯·波頓伸手下來,兜起他頸上的繩子,将爛手扔給山羊。
“快拿開,這東西有損于我的健康。
” “我要把它送給他的浮親大人,索要十萬金聾币,否責,就把四君者砍成碎片還回去。
等手到他的錢,我再把詹姆爵士交給卡史他克大人,多賺一個沒女!”“勇士們”齊聲歡呼贊同。
“好打算,”盧斯·波頓道,那語調好似在餐桌上輕描淡寫地贊一句:好酒,“隻可惜卡史塔克伯爵給不了女兒了,羅柏國王以謀殺和叛亂的罪名砍了他的頭。
至于泰溫公爵,他人還在君臨,新年之前都不會離開,那是他孫子和高庭之女成婚的大喜日子。
” “不對,是臨冬城之女,”布蕾妮說,“大人,您弄錯了吧,與喬佛裡國王訂婚的是珊莎·史塔克。
” “他們的婚約已經廢除。
黑水河一戰,玫瑰與獅子聯合,大敗史坦尼斯·拜拉席恩,燒光了他的艦隊。
” 我不是警告過你麼,烏斯威克,詹姆心想,還有你,山羊。
與獅子作對,沒好果子吃!“有我老姐的消息嗎?”他問, “她很好,你的……外甥也很好。
”波頓頓了一下。
看來他知道。
“你弟弟在戰鬥中受了重傷,但性命無憂。
”他朝身邊一位穿鑲釘铠甲、面色陰沉的北方人招招手。
“送詹姆爵士去見科本學士,并替這位女士松綁。
”待布蕾妮手腕間的繩索砍成兩截後,他續道,“請原諒,小姐,眼下兵荒馬亂,倉促之間難免誤傷。
” 她揉着被麻繩磨破的血肉。
“大人,這些人想強暴我。
” “是嗎?”波頓伯爵淡白的眼睛望向瓦格·赫特。
“這可不行,這事兒,和詹姆爵士的手的事兒,都做得不對。
” 院子裡的北方人是勇士團的五倍,還有同等數目的佛雷家丁。
山羊再苯,也知道