第十一章 詹姆

關燈
詹姆最先發現客棧。

    主建築坐落在彎道南岸,又長又低的廂房伸展到河面上,好似要擁抱過往旅客。

    客棧底層由灰石砌成,上層用了石灰粉刷的木材,頂棚則鋪上石闆。

    它帶有馬廄,還有座爬滿藤蔓的涼亭。

    “煙囪沒煙,”接近後他提示,“窗戶也沒亮光。

    ” “上回經過時,客棧還開着,”克裡奧·佛雷爵士道,“這地方的麥酒不錯,或許我們可以去酒窖裡找找。

    ” “不行,裡面恐怕有人,”布蕾妮說,“要麼躲起來,要麼是死了。

    ” “幾具屍體就吓着你了,妞兒?”詹姆道。

     她朝他怒目而視。

    “我的名字是——” “——布蕾妮。

    好啦,你就不想在床上睡一宿,布蕾妮?不管怎麼說,總比待在開闊的河面上安全吧?依我之見,咱們先瞧瞧究竟怎麼回事,再做打算不遲。

    ” 她沒回話,但不一會兒,卻轉舵朝老朽的木碼頭駛去。

    克裡奧爵士趕緊手忙腳亂地收帆,待船輕輕地靠在墩子上,他又爬出去系繩子。

    詹姆跟随他行動,動作因鐵鐐而顯得笨拙。

     碼頭遠端,一根鐵柱上搖晃着一面脆弱的招牌,依稀看得出畫了一位下跪的國王,雙手合攏,以示臣服。

    詹姆一眼瞧去,不由得笑出聲來,“妙,這客棧太妙了。

    ” “有何特别之處?”妞兒疑惑地問。

     克裡奧爵士作答:“小姐,這裡便是‘屈膝之棧’,建在最後一位北境之王向征服者伊耿屈膝臣服的地方。

    我想,招牌上畫的應該就是他。

    ” “當托倫帶着大軍南下時,河灣王和凱岩王已在怒火燎原之役中一敗塗地,”詹姆道,“他親眼目睹伊耿的巨龍和軍隊,于是便作出了明智的選擇,彎下自己結冰的膝蓋。

    ”突然傳來一匹馬的嘶鳴。

    “哎,馬廄裡居然還有一匹馬,真不簡單。

    ”一匹便足以讓我遠走高飛。

    “哈哈,讓我們瞧瞧這是誰的家?”不等回答,詹姆便拖着叮當作響的鐐铐沖下碼頭,肩膀靠在客棧門上,用力一推…… ……正對着一把上好彈藥的十字弓,一個約莫十五、又矮又胖的男孩端着它。

    “獅子,魚,還是狼?”這小子盤問。

     “我想要閹雞呢。

    ”同伴們走到詹姆身後。

    “我說,十字弓是懦夫的武器。

    ” “别動,否則我射死你!” “來啊,你裝不上第二發就得被我表弟捅個透心涼。

    ” “小心,别亂吓唬孩子啊。

    ”克裡奧爵士忙喊。

     “我們不會傷害你,”妞兒說,“吃的喝的都會付錢。

    ”她從口袋裡掏出一個銀币。

     男孩懷疑地瞧着硬币,又打量詹姆的鐐铐。

    “他幹嗎帶着鐵家夥?” “這還用問?宰了幾個放冷箭的呗,”詹姆道,“有麥酒嗎?” “有。

    ”男孩把弩放底一寸。

    “把劍帶解開,讓它們自己掉下來,或許能為你們弄點吃的。

    ”他小心翼翼地轉圈,來到鑽石形狀的玻璃厚窗前窺探,大概想确認外面的狀況。

    “船帆是徒利家的。

    ” “我們從奔流城來。

    ”布蕾妮松開劍帶的系扣,“嘩啦”一聲,它落在地上。

    克裡奧爵士也照辦。

     一位形容憔悴、滿臉麻子的男人從地窖裡走出,手握一柄屠夫切肉用的大刀。

    “你們一夥就三個?三個還好,馬肉夠了,老馬倔脾氣,肉還算新鮮。

    ” “有面包嗎?”布蕾妮問。

     “有硬面包和放陳的燕麥餅。

     詹姆咧嘴笑道:“難得難得,今個居然碰上一位誠實店家。

    你瞧,上哪兒都給端些變質面包和生硬老肉,卻從沒聽他們親口承認過喲。

    ” “我不是店家。

    我在房子後面埋了他,連着他的女人。

    ” “這麼說,他倆都是被你殺的啰?” “媽的,殺了我會承認嗎?”男人吐口唾沫。

    “算了,狼仔幹的好事,又或是獅子幹的,有什麼區别?反正我和我老婆發現兩具屍體,這地方就順理成章歸咱們喽。

    ” “你老婆在哪兒?”克裡奧爵士問。

     男人懷疑地瞅着他,“問這麼清楚幹嘛?她不在這兒……你們仨也不該在這兒,除非銀錢的滋味能讨我喜歡。

    ” 布蕾妮把硬币擲過去。

    他伸手接住,咬了咬,塞進兜裡。

     “她那兒還有,”端十字弓的小男孩宣布。

     “她那兒是有。

    孩子,去,到下面拿些洋蔥。

    ” 這小子把十字弓放到肩膀,又愠怒地瞧了瞧他們,方才跑去地窖。

     “你兒子?”克裡奧爵士問。

     “我和我老婆撿的小子。

    我們有過兩個兒,一個讓獅子殺掉,一個死于天花。

    這小子他娘被血戲班抓去了,如今的年月呀,睡覺時得有人照看才安心。

    ”他舞動砍刀指指桌子。

    “你們先坐。

    ” 壁爐已冷,詹姆挑了最靠近灰燼的位子坐下,把長腿伸展開,每動一下都伴随着鐵鐐的響聲。

    真煩人。

    等事情完結,我要把這堆東西絞到妞兒的喉嚨上,瞧她會不會喜歡。

     不是店家的男人烤好三大塊馬肉,并用培根油炸洋蔥,算是彌補那難吃的燕麥餅。

    詹姆和克裡奧喝麥酒,布蕾妮則要了一杯果酒。

    小男孩坐在果酒桶子上,跟他們繼續保持距離,蓄勢待發的十字弓放于膝蓋。

    他的養父倒是端着一大杯麥酒過來談話。

    “奔流城那邊有什麼新聞?”他
0.076796s