卷二十八 韓策三 或謂韓公仲
關燈
小
中
大
公仲即韓朋,是韓國的相國,在韓國權傾一時。
他充分利用複雜的國際環境,挾外國勢力而自保、自重。
其實每個人都是自私的、自我發展的。
在不妨害國家、團體利益的前提,謀求自己的生存和發展是完全正當的。
或謂韓公仲曰:“夫孿子之相似者,唯其母知之而已;利害之相似者,唯智者知之而已。
今公國,其利害之相似,正如孿子之相似也。
得以其道為之,則主尊而身安;不得其道,則主卑而身危。
今秦、魏之和成,而非公适束之,則韓必謀矣。
若韓随魏以善秦,是為魏從也,則韓輕矣,主卑矣。
秦已善韓,必将欲置其所愛信者,令用事于韓以完之,是公危矣。
今公與安成君為秦、魏之和,成固為福,不成亦為福。
秦、魏之和成,而公适束之,是韓為秦、魏之門戶也,是韓重而主尊矣。
安成君東重于魏,而西貴于秦,操右契而為公責德于秦、魏之主,裂地而為諸侯,公之事也。
若夫安韓、魏而終身相,公之下服,此主尊而身安矣。
秦、魏不終相聽者也。
齊怒于不得魏,必欲善韓以塞魏;魏不聽秦,必務善韓以備秦,是公擇布而割也。
秦、魏和,則兩國德公;不和,則兩國争事公。
所謂成為福,不成亦為福者也。
願公之無疑也。
” 【譯文】 有人對韓國的公仲說:“雙胞胎長得很相似,隻有他們的母親能分辨出他們;利與害表面上也很相似,隻有明智的人才能分辨清楚。
現在您的國家利、害相似,正如雙胞胎長得相似一樣。
能用正确的方法治理國家,就可以使君主尊貴,身心安穩;否則,就将讓君主卑賤,身陷危境。
如果秦、魏兩國聯合成功,卻不是您來促成的,那麼韓國一定會遭到秦魏兩國的謀算。
如果韓國跟随魏國去讨好秦國,韓國就成了魏國的附庸,必将受到輕視
他充分利用複雜的國際環境,挾外國勢力而自保、自重。
其實每個人都是自私的、自我發展的。
在不妨害國家、團體利益的前提,謀求自己的生存和發展是完全正當的。
或謂韓公仲曰:“夫孿子之相似者,唯其母知之而已;利害之相似者,唯智者知之而已。
今公國,其利害之相似,正如孿子之相似也。
得以其道為之,則主尊而身安;不得其道,則主卑而身危。
今秦、魏之和成,而非公适束之,則韓必謀矣。
若韓随魏以善秦,是為魏從也,則韓輕矣,主卑矣。
秦已善韓,必将欲置其所愛信者,令用事于韓以完之,是公危矣。
今公與安成君為秦、魏之和,成固為福,不成亦為福。
秦、魏之和成,而公适束之,是韓為秦、魏之門戶也,是韓重而主尊矣。
安成君東重于魏,而西貴于秦,操右契而為公責德于秦、魏之主,裂地而為諸侯,公之事也。
若夫安韓、魏而終身相,公之下服,此主尊而身安矣。
秦、魏不終相聽者也。
齊怒于不得魏,必欲善韓以塞魏;魏不聽秦,必務善韓以備秦,是公擇布而割也。
秦、魏和,則兩國德公;不和,則兩國争事公。
所謂成為福,不成亦為福者也。
願公之無疑也。
” 【譯文】 有人對韓國的公仲說:“雙胞胎長得很相似,隻有他們的母親能分辨出他們;利與害表面上也很相似,隻有明智的人才能分辨清楚。
現在您的國家利、害相似,正如雙胞胎長得相似一樣。
能用正确的方法治理國家,就可以使君主尊貴,身心安穩;否則,就将讓君主卑賤,身陷危境。
如果秦、魏兩國聯合成功,卻不是您來促成的,那麼韓國一定會遭到秦魏兩國的謀算。
如果韓國跟随魏國去讨好秦國,韓國就成了魏國的附庸,必将受到輕視