卷二十二 魏策一 魏武侯與諸大夫浮于西河
關燈
小
中
大
地形、地緣在軍事、政治上具有很高的位置,地緣政治學的興盛就昭示出這個道理。
然而魏國大臣吳起打破了對地形的迷信,說明就修明政務和地形兩者而言,修明政務更重要。
魏武侯與諸大夫浮于西河,稱曰:“河山之險,豈不亦信固哉!”王鐘侍王,曰:“此晉國之所以強也。
若善修之,則霸王之業具矣。
”吳起對曰:“吾君之言,危國之道也;而子又附之,是危也。
”武侯忿然曰:“子之言有說乎?” 吳起對曰:“河山之險,信不足保也;是伯王之業,不從此也。
昔者三苗之居,左彭蠡之波,右有洞庭之水,文山在其南,而衡山在其北。
恃此險也,為政不善,而禹放逐之。
夫夏桀之國,左天門之陰,而右天溪之陽,廬、繳在其北,伊、洛出其南。
有此險也,然為政不善,而湯伐之。
殷纣之國,左孟門而右漳、釜,前帶河,後被山。
有此險也,然為政不善,而武王伐之。
且君親從臣而勝降城,城非不高也,人民非不衆也,然而可得并者,政惡故也。
從是觀之,地形險阻,奚足以霸王矣!” 武侯曰:“善。
吾乃今日聞聖人之言也!西河之政,專委之子矣。
” 【譯文】 魏武侯和大臣們乘船在西河上遊玩,魏武侯贊歎道:“河山這樣的險峻,邊防難道不是很堅固嗎!”大臣王鐘在旁邊陪坐,說:“這就是晉國強大的原因。
如果再修明政治,那麼我們魏國稱霸天下的條件就具備了。
”吳起回答說:“我們君主的話,是危國言論;可是你又來附和,這就更加危險了。
” 武侯很氣憤地說:“你這話是什麼道理?”吳起回答說:“河山的險是不能依靠的,霸業從不在河山
然而魏國大臣吳起打破了對地形的迷信,說明就修明政務和地形兩者而言,修明政務更重要。
魏武侯與諸大夫浮于西河,稱曰:“河山之險,豈不亦信固哉!”王鐘侍王,曰:“此晉國之所以強也。
若善修之,則霸王之業具矣。
”吳起對曰:“吾君之言,危國之道也;而子又附之,是危也。
”武侯忿然曰:“子之言有說乎?” 吳起對曰:“河山之險,信不足保也;是伯王之業,不從此也。
昔者三苗之居,左彭蠡之波,右有洞庭之水,文山在其南,而衡山在其北。
恃此險也,為政不善,而禹放逐之。
夫夏桀之國,左天門之陰,而右天溪之陽,廬、繳在其北,伊、洛出其南。
有此險也,然為政不善,而湯伐之。
殷纣之國,左孟門而右漳、釜,前帶河,後被山。
有此險也,然為政不善,而武王伐之。
且君親從臣而勝降城,城非不高也,人民非不衆也,然而可得并者,政惡故也。
從是觀之,地形險阻,奚足以霸王矣!” 武侯曰:“善。
吾乃今日聞聖人之言也!西河之政,專委之子矣。
” 【譯文】 魏武侯和大臣們乘船在西河上遊玩,魏武侯贊歎道:“河山這樣的險峻,邊防難道不是很堅固嗎!”大臣王鐘在旁邊陪坐,說:“這就是晉國強大的原因。
如果再修明政治,那麼我們魏國稱霸天下的條件就具備了。
”吳起回答說:“我們君主的話,是危國言論;可是你又來附和,這就更加危險了。
” 武侯很氣憤地說:“你這話是什麼道理?”吳起回答說:“河山的險是不能依靠的,霸業從不在河山