第6節 金殿之王
關燈
小
中
大
平地上矗立着一座高大的平台,從那之下有一道泉水從馬頭的雕塑口中噴出,流入一個寬廣的池子裡,最後再流入底下的渠道。
在綠色的草地之上有一道高大寬廣的石階,在最高階的左右兩邊有兩個石雕的寶座,四周還坐着其它的守衛,他們将寶劍出鞘,放在膝蓋上。
他們的金發綁成細辮,垂在肩膀上;陽光照在他們綠色的盾牌上閃閃生光,他們的胸甲擦拭打磨得如同鏡面一樣光滑,當他們站起來的時候,也比常人要高出許多。
“眼前就是宮殿了,”帶路人說:“我必須回去值勤了,再會!願骠騎王善待諸位!” 他轉過身飛快地離開,其它人在那些守衛的打量之下開始一階階往上爬。
守衛們一言不發地站着,直到甘道夫踏上最後一階為止。
在同一時間,他們用清朗的聲音以本國的語言問好。
“停步,遠道而來的旅人!”他們說,并且将劍柄轉向來客以示和平之意。
綠色的寶石在陽光下閃耀着。
其中一名守衛走向前,以通用語說道。
“我是希優頓的看門人,”他說:“在下名為哈瑪,在諸位進門前請将武器交給我。
” 勒苟拉斯将銀柄的小刀、箭囊和長弓交到他手中:“好好保管!”他說:“這些是來自于黃金森林的武器,是羅斯洛立安的女皇親手交給我的。
” 那人的眼中閃起驚奇之色,匆忙地将武器放在牆邊,彷佛畏懼這些東西。
“我向你保證,不會有人亂動這些武器。
”他說。
亞拉岡遲疑了片刻:“這不是我的作風,我不願将安都瑞爾離手,或是交給任何人。
” “這是希優頓的命令,”哈瑪說。
“即使他是骠騎王,我也不确定希優頓的命令,是否能夠淩駕伊蘭迪爾直系子孫,剛铎王儲亞拉岡的意願。
” “就算你坐在迪耐瑟的王位上,這也是希優頓的皇宮,不是亞拉岡的,”哈瑪迅即走到門前,擋住衆人的去路。
他已經拔出了劍,指着這些陌生人。
“這樣的争執毫無意義,”甘道夫說:“希優頓的要求是沒必要的,但拒絕他也是無用的。
不管是睿智或是愚笨,國王理應可以在宮廷内執行他的命令。
” “的确,”亞拉岡說:“若我手中并非安都瑞爾聖劍,即使這隻是平民的小屋,我也願意聽從主人的指示。
” “不管這把劍叫什麼名字,”哈瑪說:“如果你不願意單槍匹馬面對伊多拉斯的所有臣民,還是要請你将它置放此處。
” “他可不是單槍匹馬!”金靂撫弄着戰斧的刀刃,目光淩厲地看着眼前的守衛,仿佛他是一棵正要被砍倒的小樹,“他可不是單槍匹馬!” “不要沖動,不要沖動!”甘道夫說:“别傷了和氣,我們應該要忍耐,如果我們刀劍相向,魔多的嘲弄将會是我們唯一的獎賞。
我的任務很緊急,忠誠的哈瑪,這是我的寶劍。
好好保管,這柄劍叫作敵擊劍,是遠古的精靈鑄造的,讓我們通過吧。
亞拉岡,不要堅持了!” 亞拉岡緩緩地解下聖劍,将它小心放在牆邊。
“我将它放在此處,”他說:“但我命令你不準碰觸它,其它人也不例外。
在這精靈的劍鞘中藏放着斷折重鑄的聖劍。
巧匠塔爾查在古代鑄造了這柄神兵。
除了伊蘭迪爾的子嗣之外,任何人意圖拔出此劍都将橫屍當場。
” 守衛後退了幾步,震驚地望着亞拉岡:“閣下似乎是從遠古乘着傳說之翼而來的人物;如您所願,大人!” “好吧,”金靂說:“我的斧頭如果有安都瑞爾作伴,它在這邊也不會可惜了,”他将武器放在地上,“好了,如果一切都已經妥當,請讓我們晉見你的主人。
” 那名守衛依舊猶豫不決。
他對甘道夫說:“你的手杖,請原諒我,但它也要留在門口。
” “愚蠢!”甘道夫說:“小心是一回事,但無禮又是另一回事。
我已經老了,如果我不能靠着手杖走過去,那麼我就要坐在這裡,等待希優頓王親自走出來和我談話!” 亞拉岡哈哈大笑:“看來每個人都有不願意交給别人的東西。
可是,要讓老人失去依靠的确太冷酷了。
來吧,讓我們進去吧!” “巫師手中的手杖可能不隻是年歲的象征,”哈瑪說。
他仔細地打量着甘道夫手中的木杖。
“不過,在這種狀況下,自重的人會把一切交給智能決定。
我相信你們是我國的盟友,也是重榮譽的人物,同時也不會有任何的邪心,你們可以進去了。
” 守衛擡起了大門口沉重的門闩,将咿呀作響的大門緩緩推開,一行人走了進去。
在呼吸過山丘上的清新空氣之後,裡面感覺起來又暗又暖。
這座大殿極長極寬,四處都是陰影和幽暗的燈光,巨柱支撐起高聳的屋頂,從朝東的窗戶也投射進許多道陽光照亮此地。
從屋頂的天窗往外看去,在隐約的雲霧之上是清朗的藍色天空。
四人在目光慢慢适應了室内的亮度之後,這才發現地闆是由許多色彩缤紛的石頭所鋪設的,上面刻畫着許多奇怪的符文和各種各樣的圖案;這時,他們也發現柱子上有着豐富的圖案,隐隐閃動着金色的反光。
牆壁上挂着許多織錦,在織錦之間的空隙則有許多傳說中的人物昂首闊步,有些随着年歲而變得黯淡,有些則在陰影中顯得十分落寞。
但有一幅圖案被灑上了耀眼的陽光:一名年輕人騎着白馬,他正吹動着一隻号角,金黃色的頭發随風飛舞;馬兒的頭昂起,鼻翼煽動,嗅聞着遠方的戰火,它的膝蓋間則有綠色和藍色的流水噴濺着。
“注意,那是年少的伊歐!”亞拉岡說:“他就是以這樣的英姿從北方策馬而來,加入凱勒布蘭特平原的戰争。
” 洛汗國的奠基就是始自于第三紀二五一零年,當時剛铎的大軍正在凱勒布蘭特平原苦戰,由伊歐率領的一支遊牧民族經過,解救了大軍于危機之中。
為了感謝他們伸出援手,剛铎将一整個省分的土地劃歸給他們,讓他們成為一個獨立自主的盟邦,這就是洛汗建國的曆史。
四名夥伴走向前,越過了大殿正中央燃燒的熊熊火焰。
在大殿的另一頭,面向北方門口的是一個有三階的高台,在高台的正中央是一個巨大的寶座。
寶座上坐着一名男子,他蒼老的外貌讓人幾乎以為他是名矮人;他白色的頭發又長又密,頭上戴着皇冠,底下則是白發編成的許多根長辮,在他的前額正中央則挂着一枚鑽石。
他雪白的胡子一路落到膝蓋上,但他的眼中依舊有着閃動的光芒,毫不留情地在陌生人身上掃射着。
他的寶座後是一名穿着白衣的女子,在他的腳下階梯上,則坐着一名形容枯槁、擁有一張蒼白多慮的臉孔和一雙眯眯眼的男子。
衆人陷入沉默之中,寶座上的老人動也不動。
最後,甘道夫終于開口了:“幸會,希優頓!我回來了。
請留心!暴風将臨,所有的盟友都需彙聚,否則将被個個擊破。
” 老人緩緩地站起身,全身重量幾乎都倚在一柄全身黑色、白色骨柄的木杖上。
衆人注意到,雖然他現在身形佝偻,但他年輕時必定是龍行虎步,渾身充滿了帝王之氣。
“你好!”他說:“或許你還期望我會歡迎你。
不過,說實話,甘道夫先生,我對你實在吝于給予歡迎。
你一直都是惡兆的先驅,麻煩就像是烏鴉一樣緊跟着你,速度往往比我們推測得快多了。
我不需要騙你,當無主的影疾回來的時候,我很高興可以再看到它,但更高興它的騎士失蹤了。
當伊歐墨回來通知我你已經過世的消息時,我并不為你哀悼。
可惜遠方的消息往往讓人空歡喜一場。
你又出現了!就像以往一樣,你勢必會帶來更糟糕的消息。
巫師甘道夫,為什麼我要歡迎你呢?告訴我吧!”他又慢慢地坐回座位上。
“王上聖明,你說的真是一針見血!”坐在高台階梯上的蒼白男人說:“五天之前,我們才得知您的左右手,骠騎軍團的第二元帥,王子希優德戰死在西洛汗。
伊歐墨這人又不值得信任,如果讓他掌權,将不會有什麼人來守衛您的宮牆。
而且,我們還剛從剛铎知道黑暗魔君又在東方蠢動,這個四處流浪的家夥偏偏挑這個時間出現。
甘道夫先生,我們為什麼要歡迎你呢?我替你取名叫噩耗,噩耗和惡客一樣不受歡迎。
”他神情凝重地幹笑幾聲,邊擡起沉重的眼皮,用黑眸打量着這些來人。
甘道夫柔聲說:“老友巧言,毫無疑問的,你被認為是此地智者,王上也很倚重你,每次會帶來噩耗的人有兩種可能。
他可能是邪惡的仆人,也可能是在危機時挺身而出的義勇之士。
” 巧言說:“或許吧!但還有第三種人,食屍者,以他人的哀傷和戰火的蔓延為樂的人。
老巫師,你幫過我們什麼?這次你又要怎麼幫我們?上次你來要求的是我們的協助。
那時王上請你挑選任何一匹馬,趕快離開。
你竟然無禮的挑選了影疾,吾主因此相當懊悔,但隻要能夠讓你趕快離開國界,這代價也算是值得的。
我想這次多半也會和上次一樣,你又是來乞求我們的幫助的。
你帶來援兵嗎?還是馬匹、刀劍、長槍?這才是我所謂的援手,也才是我們目前真正需要的東西。
你身後的這些跟班是誰?三個穿着灰衣的流浪漢,你自己看起來就像是個乞丐頭一樣!” “塞哲爾之子希優頓,你宮廷的禮節似乎退步許多,”甘道夫說道:“難道你的
在綠色的草地之上有一道高大寬廣的石階,在最高階的左右兩邊有兩個石雕的寶座,四周還坐着其它的守衛,他們将寶劍出鞘,放在膝蓋上。
他們的金發綁成細辮,垂在肩膀上;陽光照在他們綠色的盾牌上閃閃生光,他們的胸甲擦拭打磨得如同鏡面一樣光滑,當他們站起來的時候,也比常人要高出許多。
“眼前就是宮殿了,”帶路人說:“我必須回去值勤了,再會!願骠騎王善待諸位!” 他轉過身飛快地離開,其它人在那些守衛的打量之下開始一階階往上爬。
守衛們一言不發地站着,直到甘道夫踏上最後一階為止。
在同一時間,他們用清朗的聲音以本國的語言問好。
“停步,遠道而來的旅人!”他們說,并且将劍柄轉向來客以示和平之意。
綠色的寶石在陽光下閃耀着。
其中一名守衛走向前,以通用語說道。
“我是希優頓的看門人,”他說:“在下名為哈瑪,在諸位進門前請将武器交給我。
” 勒苟拉斯将銀柄的小刀、箭囊和長弓交到他手中:“好好保管!”他說:“這些是來自于黃金森林的武器,是羅斯洛立安的女皇親手交給我的。
” 那人的眼中閃起驚奇之色,匆忙地将武器放在牆邊,彷佛畏懼這些東西。
“我向你保證,不會有人亂動這些武器。
”他說。
亞拉岡遲疑了片刻:“這不是我的作風,我不願将安都瑞爾離手,或是交給任何人。
” “這是希優頓的命令,”哈瑪說。
“即使他是骠騎王,我也不确定希優頓的命令,是否能夠淩駕伊蘭迪爾直系子孫,剛铎王儲亞拉岡的意願。
” “就算你坐在迪耐瑟的王位上,這也是希優頓的皇宮,不是亞拉岡的,”哈瑪迅即走到門前,擋住衆人的去路。
他已經拔出了劍,指着這些陌生人。
“這樣的争執毫無意義,”甘道夫說:“希優頓的要求是沒必要的,但拒絕他也是無用的。
不管是睿智或是愚笨,國王理應可以在宮廷内執行他的命令。
” “的确,”亞拉岡說:“若我手中并非安都瑞爾聖劍,即使這隻是平民的小屋,我也願意聽從主人的指示。
” “不管這把劍叫什麼名字,”哈瑪說:“如果你不願意單槍匹馬面對伊多拉斯的所有臣民,還是要請你将它置放此處。
” “他可不是單槍匹馬!”金靂撫弄着戰斧的刀刃,目光淩厲地看着眼前的守衛,仿佛他是一棵正要被砍倒的小樹,“他可不是單槍匹馬!” “不要沖動,不要沖動!”甘道夫說:“别傷了和氣,我們應該要忍耐,如果我們刀劍相向,魔多的嘲弄将會是我們唯一的獎賞。
我的任務很緊急,忠誠的哈瑪,這是我的寶劍。
好好保管,這柄劍叫作敵擊劍,是遠古的精靈鑄造的,讓我們通過吧。
亞拉岡,不要堅持了!” 亞拉岡緩緩地解下聖劍,将它小心放在牆邊。
“我将它放在此處,”他說:“但我命令你不準碰觸它,其它人也不例外。
在這精靈的劍鞘中藏放着斷折重鑄的聖劍。
巧匠塔爾查在古代鑄造了這柄神兵。
除了伊蘭迪爾的子嗣之外,任何人意圖拔出此劍都将橫屍當場。
” 守衛後退了幾步,震驚地望着亞拉岡:“閣下似乎是從遠古乘着傳說之翼而來的人物;如您所願,大人!” “好吧,”金靂說:“我的斧頭如果有安都瑞爾作伴,它在這邊也不會可惜了,”他将武器放在地上,“好了,如果一切都已經妥當,請讓我們晉見你的主人。
” 那名守衛依舊猶豫不決。
他對甘道夫說:“你的手杖,請原諒我,但它也要留在門口。
” “愚蠢!”甘道夫說:“小心是一回事,但無禮又是另一回事。
我已經老了,如果我不能靠着手杖走過去,那麼我就要坐在這裡,等待希優頓王親自走出來和我談話!” 亞拉岡哈哈大笑:“看來每個人都有不願意交給别人的東西。
可是,要讓老人失去依靠的确太冷酷了。
來吧,讓我們進去吧!” “巫師手中的手杖可能不隻是年歲的象征,”哈瑪說。
他仔細地打量着甘道夫手中的木杖。
“不過,在這種狀況下,自重的人會把一切交給智能決定。
我相信你們是我國的盟友,也是重榮譽的人物,同時也不會有任何的邪心,你們可以進去了。
” 守衛擡起了大門口沉重的門闩,将咿呀作響的大門緩緩推開,一行人走了進去。
在呼吸過山丘上的清新空氣之後,裡面感覺起來又暗又暖。
這座大殿極長極寬,四處都是陰影和幽暗的燈光,巨柱支撐起高聳的屋頂,從朝東的窗戶也投射進許多道陽光照亮此地。
從屋頂的天窗往外看去,在隐約的雲霧之上是清朗的藍色天空。
四人在目光慢慢适應了室内的亮度之後,這才發現地闆是由許多色彩缤紛的石頭所鋪設的,上面刻畫着許多奇怪的符文和各種各樣的圖案;這時,他們也發現柱子上有着豐富的圖案,隐隐閃動着金色的反光。
牆壁上挂着許多織錦,在織錦之間的空隙則有許多傳說中的人物昂首闊步,有些随着年歲而變得黯淡,有些則在陰影中顯得十分落寞。
但有一幅圖案被灑上了耀眼的陽光:一名年輕人騎着白馬,他正吹動着一隻号角,金黃色的頭發随風飛舞;馬兒的頭昂起,鼻翼煽動,嗅聞着遠方的戰火,它的膝蓋間則有綠色和藍色的流水噴濺着。
“注意,那是年少的伊歐!”亞拉岡說:“他就是以這樣的英姿從北方策馬而來,加入凱勒布蘭特平原的戰争。
” 洛汗國的奠基就是始自于第三紀二五一零年,當時剛铎的大軍正在凱勒布蘭特平原苦戰,由伊歐率領的一支遊牧民族經過,解救了大軍于危機之中。
為了感謝他們伸出援手,剛铎将一整個省分的土地劃歸給他們,讓他們成為一個獨立自主的盟邦,這就是洛汗建國的曆史。
四名夥伴走向前,越過了大殿正中央燃燒的熊熊火焰。
在大殿的另一頭,面向北方門口的是一個有三階的高台,在高台的正中央是一個巨大的寶座。
寶座上坐着一名男子,他蒼老的外貌讓人幾乎以為他是名矮人;他白色的頭發又長又密,頭上戴着皇冠,底下則是白發編成的許多根長辮,在他的前額正中央則挂着一枚鑽石。
他雪白的胡子一路落到膝蓋上,但他的眼中依舊有着閃動的光芒,毫不留情地在陌生人身上掃射着。
他的寶座後是一名穿着白衣的女子,在他的腳下階梯上,則坐着一名形容枯槁、擁有一張蒼白多慮的臉孔和一雙眯眯眼的男子。
衆人陷入沉默之中,寶座上的老人動也不動。
最後,甘道夫終于開口了:“幸會,希優頓!我回來了。
請留心!暴風将臨,所有的盟友都需彙聚,否則将被個個擊破。
” 老人緩緩地站起身,全身重量幾乎都倚在一柄全身黑色、白色骨柄的木杖上。
衆人注意到,雖然他現在身形佝偻,但他年輕時必定是龍行虎步,渾身充滿了帝王之氣。
“你好!”他說:“或許你還期望我會歡迎你。
不過,說實話,甘道夫先生,我對你實在吝于給予歡迎。
你一直都是惡兆的先驅,麻煩就像是烏鴉一樣緊跟着你,速度往往比我們推測得快多了。
我不需要騙你,當無主的影疾回來的時候,我很高興可以再看到它,但更高興它的騎士失蹤了。
當伊歐墨回來通知我你已經過世的消息時,我并不為你哀悼。
可惜遠方的消息往往讓人空歡喜一場。
你又出現了!就像以往一樣,你勢必會帶來更糟糕的消息。
巫師甘道夫,為什麼我要歡迎你呢?告訴我吧!”他又慢慢地坐回座位上。
“王上聖明,你說的真是一針見血!”坐在高台階梯上的蒼白男人說:“五天之前,我們才得知您的左右手,骠騎軍團的第二元帥,王子希優德戰死在西洛汗。
伊歐墨這人又不值得信任,如果讓他掌權,将不會有什麼人來守衛您的宮牆。
而且,我們還剛從剛铎知道黑暗魔君又在東方蠢動,這個四處流浪的家夥偏偏挑這個時間出現。
甘道夫先生,我們為什麼要歡迎你呢?我替你取名叫噩耗,噩耗和惡客一樣不受歡迎。
”他神情凝重地幹笑幾聲,邊擡起沉重的眼皮,用黑眸打量着這些來人。
甘道夫柔聲說:“老友巧言,毫無疑問的,你被認為是此地智者,王上也很倚重你,每次會帶來噩耗的人有兩種可能。
他可能是邪惡的仆人,也可能是在危機時挺身而出的義勇之士。
” 巧言說:“或許吧!但還有第三種人,食屍者,以他人的哀傷和戰火的蔓延為樂的人。
老巫師,你幫過我們什麼?這次你又要怎麼幫我們?上次你來要求的是我們的協助。
那時王上請你挑選任何一匹馬,趕快離開。
你竟然無禮的挑選了影疾,吾主因此相當懊悔,但隻要能夠讓你趕快離開國界,這代價也算是值得的。
我想這次多半也會和上次一樣,你又是來乞求我們的幫助的。
你帶來援兵嗎?還是馬匹、刀劍、長槍?這才是我所謂的援手,也才是我們目前真正需要的東西。
你身後的這些跟班是誰?三個穿着灰衣的流浪漢,你自己看起來就像是個乞丐頭一樣!” “塞哲爾之子希優頓,你宮廷的禮節似乎退步許多,”甘道夫說道:“難道你的