第十一章 查曼跪到蛋糕上

關燈
我還留着!那是我年輕時在市集廣場的飯店裡做夥計時的筆記。

    我當時就跟你現在一樣一無所知,我想這該是你需要的。

    你需要和這些食譜一起的咒語嗎?” “咒語!”查曼說。

    “但,爸爸——” 貝克先生看起來很心虛,查曼從來沒見到過他這個樣子。

    有一瞬,他臉上的小斑點都羞紅了。

    “我知道,我知道,查曼。

    你母親一定會很生氣。

    她一直堅持說魔法是很低級、粗野的東西。

    不過我生來就會用魔法,而且我也忍不住,不止是烹饪的時候。

    在這個烘焙房裡,我們經常使用魔法的。

    好姑娘,别讓你母親知道。

    好嗎?”他又從架子上拿下一本薄薄的黃色筆記本,懷念地拍了拍。

    “這裡面都是簡單的咒語,能幫助烹饪。

    你想要嗎?” “要!”查曼說。

    “當然我一個字也不會告訴母親的。

    我像你一樣了解她。

    ” “好姑娘!”貝克先生說。

    他迅速地把兩本筆記放進那個紙袋中,就在乳酪餅的旁邊,然後把袋子遞給查曼。

    他們像共犯一樣互相咧嘴笑了笑。

    “祝你有好胃口,”貝克先生說。

    “祝好運。

    ” “你也是,”查曼說。

    “謝謝爸爸!”她伸長脖子,親了親父親廚師帽下滿是面粉和斑點的臉頰,然後她便走出了烘焙房。

     “你運氣真好!”查曼推門時,洛娜叫住了她。

    “我看到他給你的奶油蛋糕了。

    ” “有兩個,”查曼聳聳肩說道,随後走出去回到店裡。

     在店裡,她驚奇地看到提米坐在玻璃和大理石的櫃台上,懷裡抱着瓦伊夫。

    他想解釋,更準确地說是辯解:“你把她留下,她好像真的很驚慌,一直大叫個沒完。

    ” 或許我們不必一輩子做敵人了!查曼心想。

    瓦伊夫從提米的懷裡跳下來,高興地尖叫着。

    她在查曼的腳踝邊跳躍着,吵吵嚷嚷,因此,提米顯然沒有聽到查曼對他說謝謝。

    查曼朝他笑笑,又點點頭,随後走到外面街上。

    瓦伊夫仍在她腳邊跳着叫着。

     商店和烘焙房在座落于河堤的小鎮的另一邊。

    查曼可以徑直走過去,但從上街走過去要更近些——瓦伊夫得自己走,因為查曼抱着那個鼓鼓的袋子。

    上街雖然是主要街道之一,但看起來卻遠不是那樣。

    那條路既曲折又狹窄,沒有人行道,不過路兩邊的商店倒都是最好的。

    查曼沿着路緩緩走着,時不時看看商店櫥窗,好讓瓦伊夫有時間趕上來,她躲閃着晚上出來購物的行人,以及晚飯後出來閑逛的人們,一邊走一邊想事情。

    她現在既滿足——彼得現在沒有借口再做出什麼可怕的食物了——又驚喜。

    爸爸會使用魔法!他一直都會。

    直到剛才,查曼一直都因為她嘗試過《羊皮紙書》上的魔法而感到有些内疚,但她發現那種感覺現在已經消失了。

    我想我是繼承了爸爸的魔法!噢,太棒了!那麼我就是會用咒語的人了。

    不過為什麼父親總是聽母親的話?他和母親一樣要求她要得體。

    真是的,父母啊!查曼感覺自己對此還是感覺非常快樂。

     此時,她身後傳來響亮的馬蹄踢踏聲,還混雜着喊聲,“讓開!讓開!” 查曼回頭看了一眼,發現街上全是穿着制服、騎着馬的人。

    他們速度很快,幾乎要撞到她了。

    街上走着的人們靠到街兩側的商店牆邊。

    查曼轉過身,想去抱瓦伊夫。

    她不小心絆到了某家門口的階梯,單膝跪到了那袋食物上,不過她還是抱到了瓦伊夫,而且沒有弄丢她的袋子。

    她兩隻手臂抱着瓦伊夫和那袋食物,退到最近
0.084914s