隐公 隐公十一年
關燈
小
中
大
力而行之,相時而動,無累後人,可謂知禮矣。
” 鄭伯使卒出豭,行出犬雞,以詛射穎考叔者。
君子謂:“鄭莊公失政刑矣。
政以治民,刑以正邪,既無德政,又無威刑,是以及邪。
邪而詛之,将何益矣!” 王取邬、劉、功蒍、邗之田于鄭,而與鄭人蘇忿生之田溫、原、絲希、樊、隰郕、欑茅、向、盟、州、陉、隤、懷。
君子是以知桓王之失鄭也。
恕而行之,德之則也,禮之經也。
己弗能有而以與人,人之不至,不亦宜乎? 鄭、息有違言,息侯伐鄭。
鄭伯與戰于竟,息師大敗而還。
君子是以知息之将亡也。
不度德,不量力,不親親,不征辭,不察有罪,犯五不韪而以伐人,其喪師也,不亦宜乎! 冬十月,鄭伯以虢師伐宋。
壬戌,大敗宋師,以報其入鄭也。
宋不告命,故不書。
凡諸侯有命,告則書,不然則否。
師出臧否,亦如之。
雖及滅國,滅不告敗,勝不告克,不書于策。
羽父請殺桓公,将以求大宰。
公曰:“為其少故也,吾将授之矣。
使營菟裘,吾将老焉。
”羽父懼,反谮公于桓公而請弑之。
公之為公子也,與鄭人戰于狐壤,止焉。
鄭人囚諸尹氏,賂尹氏而禱于其主鐘巫,遂與尹氏歸而立其主。
十一月,公祭鐘巫,齊于社圃,館于寪氏。
壬辰,羽父使賊弑公于寪氏,立桓公而讨寪氏,有死者。
不書葬,不成喪也。
譯文 十一年春季,滕侯和薛侯前來朝見魯君,兩人争執行禮的先後。
薛侯說:“我先受封。
”騰侯說:“我是成周的蔔正官,薛國是外姓,我不能落後于他。
”魯隐公派羽父向薛侯商量說:“承君王和滕侯問候寡君,成周的俗話說:‘山上有樹木,工匠就加以量測;賓客有禮貌,主人就加以選擇。
’成周的會盟,異姓在後面。
寡人如果到薛國朝見,就不敢和任姓諸國并列,如果承君王加惠于我,那就希望君王同意滕侯的請求。
”薛侯同意,就讓滕侯先行朝禮。
夏季,隐公和鄭莊公在郲地會見,策劃進攻許國。
鄭莊公準備進攻許國時,五月十四日,在太祖廟内頒發武器。
公孫阏(子都)和颍考叔争奪兵車,颍考叔挾起車轅奔跑,子都拔出戟追上去。
追到大路上,沒有
” 鄭伯使卒出豭,行出犬雞,以詛射穎考叔者。
君子謂:“鄭莊公失政刑矣。
政以治民,刑以正邪,既無德政,又無威刑,是以及邪。
邪而詛之,将何益矣!” 王取邬、劉、功蒍、邗之田于鄭,而與鄭人蘇忿生之田溫、原、絲希、樊、隰郕、欑茅、向、盟、州、陉、隤、懷。
君子是以知桓王之失鄭也。
恕而行之,德之則也,禮之經也。
己弗能有而以與人,人之不至,不亦宜乎? 鄭、息有違言,息侯伐鄭。
鄭伯與戰于竟,息師大敗而還。
君子是以知息之将亡也。
不度德,不量力,不親親,不征辭,不察有罪,犯五不韪而以伐人,其喪師也,不亦宜乎! 冬十月,鄭伯以虢師伐宋。
壬戌,大敗宋師,以報其入鄭也。
宋不告命,故不書。
凡諸侯有命,告則書,不然則否。
師出臧否,亦如之。
雖及滅國,滅不告敗,勝不告克,不書于策。
羽父請殺桓公,将以求大宰。
公曰:“為其少故也,吾将授之矣。
使營菟裘,吾将老焉。
”羽父懼,反谮公于桓公而請弑之。
公之為公子也,與鄭人戰于狐壤,止焉。
鄭人囚諸尹氏,賂尹氏而禱于其主鐘巫,遂與尹氏歸而立其主。
十一月,公祭鐘巫,齊于社圃,館于寪氏。
壬辰,羽父使賊弑公于寪氏,立桓公而讨寪氏,有死者。
不書葬,不成喪也。
譯文 十一年春季,滕侯和薛侯前來朝見魯君,兩人争執行禮的先後。
薛侯說:“我先受封。
”騰侯說:“我是成周的蔔正官,薛國是外姓,我不能落後于他。
”魯隐公派羽父向薛侯商量說:“承君王和滕侯問候寡君,成周的俗話說:‘山上有樹木,工匠就加以量測;賓客有禮貌,主人就加以選擇。
’成周的會盟,異姓在後面。
寡人如果到薛國朝見,就不敢和任姓諸國并列,如果承君王加惠于我,那就希望君王同意滕侯的請求。
”薛侯同意,就讓滕侯先行朝禮。
夏季,隐公和鄭莊公在郲地會見,策劃進攻許國。
鄭莊公準備進攻許國時,五月十四日,在太祖廟内頒發武器。
公孫阏(子都)和颍考叔争奪兵車,颍考叔挾起車轅奔跑,子都拔出戟追上去。
追到大路上,沒有