桓玄傳
關燈
小
中
大
,派人在艦船上用箭射桓玄軍,桓玄部衆也用箭回射,楊..期就退兵回去。
桓玄于是率軍渡江到了馬頭,命令各部軍隊一齊進攻,大敗殷仲堪并把他殺死,又殺了楊廣、楊..期、殷道護和殷仲堪的參軍羅企生等人。
司馬德宗任命桓玄為持節、都督荊司雍秦梁益甯江八州及揚豫八郡諸軍事、後将軍、荊江二州刺史。
桓玄大論功賞,以長史卞範之兼任南郡相,對他委以心腹重任。
竟然截斷長江上遊交通,阻絕商旅往來。
司馬德宗下诏說道:“小人桓玄,已故大司馬不善的子息,年輕時心一性一狡惡,年長後不思悔改,與王恭互相勾結謀劃,擁兵侮慢朝廷,多方集合兵馬,意在問鼎,窺視皇位。
幸賴祖宗威靈,宰相神略,忠義奮發,罪人得以受誅。
桓玄等猖狂失卻主意,回舟作鳥獸散。
本應當乘此機會,殲除一奸一邪之源,但當時朝中議論各異,朝廷謀略遲疑不決,緻使朝廷法令受到阻撓,桓玄得到非分的一寵一信任用。
本希望桓玄會洗心革面,對他小的過錯加以懲誡以接受教訓,但他卻野心不改,對朝廷悖慢日益嚴重,竟然割據江、湘,擅威于荊、郢,僞托朝命假借名義,手握生殺予奪之權。
又對侍中王谧大放厥詞,妄圖放縱兇險之心,侵犯并攻取京都。
無視君主的野心,已見之于他的書信;不甘為臣的行迹,每日每月更加顯露。
是可忍,孰不可忍?應當明示九伐之法對他予以制裁,以使中原西部得以安甯。
尚書令、後将軍司馬元顯可任征讨大都督、督十八州諸軍事、骠騎大将軍、儀同三司。
”于是,以劉牢之為前鋒,任征西将軍,暫兼江州刺史;又令司馬尚之進軍沔水。
桓玄聽說司馬元顯将要領兵前來征讨,非常驚駭恐懼,想要保住江陵。
長史卞範之勸說桓玄領兵東下,桓玄十分猶豫,卞範之苦苦相勸,桓玄才決定留下桓偉據守江陵,自己率軍東下。
到了夏口,桓玄就建牙旗傳檄說:“案揚州刺史司馬元顯:其兇暴之一性一,自幼以來愈加滋長;違犯禮法毀壞教化,輕而易舉早有準備。
居喪時無一日有哀痛之惑,把喪服當作夜行的服裝,在應深切憂傷之時卻弦歌飲酒,在報答父恩之日卻窮極色一欲,把王國寶的一妓一妾劫掠一空,這隻是他一切惡行的開始,就足以驚駭人們視聽了。
“相王道子有病,元顯毫無恐懼之情,趁機假稱皇帝之命,篡奪揚州刺史的大權,于是就有父子同就官職,比肩連銜奏事。
他在把持朝廷大權之後,多有險惡暴虐的行為,惟恐相王得知,就杜絕其一切視聽。
惡聲無處不聞,佞譽與日俱至。
國家萬機之重,委付給這等孽障,緻使國典朝政,日趨紛纭混亂。
又以婉辭向皇帝要求任尚書令,緻使朝廷随意授任錄尚書事之職,錄公之位,并不是可以随意送人的。
他苟且自得尊貴之位,就悖離朝廷禮法。
又在妖賊侵侮肆虐,兵敗民亡之後,自己身為都督,親任刺史,在應當降伏妖賊之時,反而對其加以崇敬進用。
于弱冠之年如此妄為,古今無人與之相比。
宰相本應懲處邪惡,他卻擅自為自己解脫,推脫罪責,歸罪于人,自古以來僭越悖逆之人沒有像他這樣嚴重的。
“元顯娶妾超越禮制,幾乎同婚姻的六禮相同,竟然叫尚書仆射為媒人,長史為迎客,受其一寵一幸的貪殘之徒,前往慶賀如同對皇後一樣,所謂目無君主的野心,随時随事都顯露出來。
八日觀看佛事,搶掠良家女子,到民家住宿,恣意侮辱人家妻妾。
從慶封至今,方才見易室之飲;自晉靈公以來,忽然有肢解之刑。
憑個人喜怒輕易殺戮,随意把人宰割肢解,治政殘暴,一瞬間就問斬。
又把四歲的孽子,封為東海王。
吳興郡遭妖賊殘暴之後,恃勢專橫又達到這種地步。
妖賊之興,實在是由此人引起的。
居喪之時極盡美味,是孫泰供給他的膳食;夜間想要出外遊玩,也是孫泰接待他的車馬。
孫泰倚仗他的
桓玄于是率軍渡江到了馬頭,命令各部軍隊一齊進攻,大敗殷仲堪并把他殺死,又殺了楊廣、楊..期、殷道護和殷仲堪的參軍羅企生等人。
司馬德宗任命桓玄為持節、都督荊司雍秦梁益甯江八州及揚豫八郡諸軍事、後将軍、荊江二州刺史。
桓玄大論功賞,以長史卞範之兼任南郡相,對他委以心腹重任。
竟然截斷長江上遊交通,阻絕商旅往來。
司馬德宗下诏說道:“小人桓玄,已故大司馬不善的子息,年輕時心一性一狡惡,年長後不思悔改,與王恭互相勾結謀劃,擁兵侮慢朝廷,多方集合兵馬,意在問鼎,窺視皇位。
幸賴祖宗威靈,宰相神略,忠義奮發,罪人得以受誅。
桓玄等猖狂失卻主意,回舟作鳥獸散。
本應當乘此機會,殲除一奸一邪之源,但當時朝中議論各異,朝廷謀略遲疑不決,緻使朝廷法令受到阻撓,桓玄得到非分的一寵一信任用。
本希望桓玄會洗心革面,對他小的過錯加以懲誡以接受教訓,但他卻野心不改,對朝廷悖慢日益嚴重,竟然割據江、湘,擅威于荊、郢,僞托朝命假借名義,手握生殺予奪之權。
又對侍中王谧大放厥詞,妄圖放縱兇險之心,侵犯并攻取京都。
無視君主的野心,已見之于他的書信;不甘為臣的行迹,每日每月更加顯露。
是可忍,孰不可忍?應當明示九伐之法對他予以制裁,以使中原西部得以安甯。
尚書令、後将軍司馬元顯可任征讨大都督、督十八州諸軍事、骠騎大将軍、儀同三司。
”于是,以劉牢之為前鋒,任征西将軍,暫兼江州刺史;又令司馬尚之進軍沔水。
桓玄聽說司馬元顯将要領兵前來征讨,非常驚駭恐懼,想要保住江陵。
長史卞範之勸說桓玄領兵東下,桓玄十分猶豫,卞範之苦苦相勸,桓玄才決定留下桓偉據守江陵,自己率軍東下。
到了夏口,桓玄就建牙旗傳檄說:“案揚州刺史司馬元顯:其兇暴之一性一,自幼以來愈加滋長;違犯禮法毀壞教化,輕而易舉早有準備。
居喪時無一日有哀痛之惑,把喪服當作夜行的服裝,在應深切憂傷之時卻弦歌飲酒,在報答父恩之日卻窮極色一欲,把王國寶的一妓一妾劫掠一空,這隻是他一切惡行的開始,就足以驚駭人們視聽了。
“相王道子有病,元顯毫無恐懼之情,趁機假稱皇帝之命,篡奪揚州刺史的大權,于是就有父子同就官職,比肩連銜奏事。
他在把持朝廷大權之後,多有險惡暴虐的行為,惟恐相王得知,就杜絕其一切視聽。
惡聲無處不聞,佞譽與日俱至。
國家萬機之重,委付給這等孽障,緻使國典朝政,日趨紛纭混亂。
又以婉辭向皇帝要求任尚書令,緻使朝廷随意授任錄尚書事之職,錄公之位,并不是可以随意送人的。
他苟且自得尊貴之位,就悖離朝廷禮法。
又在妖賊侵侮肆虐,兵敗民亡之後,自己身為都督,親任刺史,在應當降伏妖賊之時,反而對其加以崇敬進用。
于弱冠之年如此妄為,古今無人與之相比。
宰相本應懲處邪惡,他卻擅自為自己解脫,推脫罪責,歸罪于人,自古以來僭越悖逆之人沒有像他這樣嚴重的。
“元顯娶妾超越禮制,幾乎同婚姻的六禮相同,竟然叫尚書仆射為媒人,長史為迎客,受其一寵一幸的貪殘之徒,前往慶賀如同對皇後一樣,所謂目無君主的野心,随時随事都顯露出來。
八日觀看佛事,搶掠良家女子,到民家住宿,恣意侮辱人家妻妾。
從慶封至今,方才見易室之飲;自晉靈公以來,忽然有肢解之刑。
憑個人喜怒輕易殺戮,随意把人宰割肢解,治政殘暴,一瞬間就問斬。
又把四歲的孽子,封為東海王。
吳興郡遭妖賊殘暴之後,恃勢專橫又達到這種地步。
妖賊之興,實在是由此人引起的。
居喪之時極盡美味,是孫泰供給他的膳食;夜間想要出外遊玩,也是孫泰接待他的車馬。
孫泰倚仗他的