第一章 監禁 2 失落的記憶 · 2

關燈
了,你真的認為他會來看你?” “他會來的,”我說道,“他最終會來的。

    ” “看起來你對這一點很有把握,”她說,微微仰了下頭,“你确定想讓他來?” 我永遠不會向她解釋這不是“想不想”的問題。

    河水“想”往下遊流嗎?我又能如何向她解釋,紮克需要我,盡管我才是關在牢裡的那一個。

     我試圖轉換話題。

     “我還不知道你想要什麼,”我說,“你認為我能做些什麼?” 她的眼珠一轉。

    “你和我很像,卡絲。

    也就是說,我知道你有什麼本事,不管你承不承認都一樣。

    ” 我轉而嘗試戰略性妥協。

    “大爆炸出現得越來越頻繁了。

    ” “很遺憾,關于那場四百年前發生的事你能給我們什麼有用的信息?我表示懷疑。

    ” 我能感覺到她的思想在我的腦海邊緣刺探,就像陌生的手撫摸在我身上一樣。

    我試圖模仿她的高深莫測,拼命禁锢着自己腦中的想法。

     神甫又坐下了。

    “給我講講那座島。

    ” 她說這話時很平靜,但我必須掩飾震驚的心情。

    我的念頭如此輕易就被她看破了。

    僅僅在數周以前,也就是最後一次到城牆放風之後,我剛開始見到關于那座島的幻象。

    起初幾次我夢到了它,也曾懷疑過這些海洋和天空的景象并非有預見性的幻覺,而僅僅是狂想,是關于開放空間的白日夢,以抵消每天面對灰白四壁、窄床和一把椅子的單調現實。

    但這些幻象來得越來越頻繁,細節清晰,前後連貫。

    我意識到自己看到的是真實的場景,也明白自己永遠不能提到它。

    如今,在牢房裡壓倒一切的寂靜當中,我的呼吸聲聽起來十分明顯。

     “我也看到它了,你應該很清楚。

    ”她說,“你會告訴我的。

    ” 她在刺探我的思想,而我無處可藏。

    這就像看着父親給兔子剝皮:當他把兔皮剝落那一刻,裡面的東西全都露出來了。

     我試圖封閉腦海中關于那座島的景象:城市隐匿在火山口内,房屋在陡峭的邊緣鱗次栉比。

    灰白色的水流向四方,在鋒利的地表岩石上刻下凹痕。

    我能看到所有這一切,無數個夜裡我都在夢中見到它。

    我會盡力保守這個秘密,就像那座島守護着位于火山口的秘密城市一樣。

     我站起來說道:“我沒見到什麼島。

    ” 神甫也站了起來。

    “你最好期盼沒有。

    ”
0.051305s