《莊子》電子書——《外篇·脍箧》
關燈
小
中
大
(14),惴耎之蟲(15),肖翹之物(16),莫不失其性。
甚矣,夫好知之亂天下也!自三代以下者是已,舍夫種種之民(17),而悅夫役役之佞(18),釋夫恬淡無為(19),而悅夫啍啍之意(20),啍啍已亂天下矣! 【注釋】 ①容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、骊畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏:傳說中的古代帝王或部落首領,但多數不見于經傳。
②結繩而用之:指文字産生之前的結繩記事。
③遂:竟。
延頸:伸長脖頸。
舉踵:踮起腳跟。
④赢:裹,包着。
趣:通作&ldquo趨&rdquo,快步走的意思。
⑤結:往來一交一錯。
⑥上:這裡指國君,也可泛指統治者。
⑦一弩一(nǔ):帶有機關的連珠箭。
畢:一種帶柄的網。
弋(y&igra一ve):系有絲繩可以回收的箭。
機變:疑為&ldquo機辟&rdquo之誤,即捕鳥獸的機關。
⑧罾(zēng):用竿子支撐形如傘狀的魚網。
笱(gǒu):用作捕魚的竹籠。
⑨削:竹樁。
格:木樁。
&ldquo削&rdquo、&ldquo格&rdquo都是用來支撐獸網的樁子。
羅落:用來關守野獸的網狀籬笆。
罝(jū)罘(fú):捕獸的網。
⑩漸毒:欺詐。
&ldquo知詐漸毒&rdquo指工于心計,欺騙僞詐。
颉(xié)滑:奸黠狡猾。
解诟:言詞詭曲。
同異:戰國名家的又一詭辯論題,認為事物的同與異是相對的,因而也就沒有同異之别。
變:權變,變詐。
(11)每每:即昧昧,昏昏的意思。
(12)悖(b&egra一vei):遮掩。
(13)爍:通作&ldquo铄&rdquo,銷解的意思。
(14)堕(huī):通作&ldquo隳&rdquo,毀壞的意思。
施:推移。
(15)惴耎(ruǎn):蠕動的樣子,這裡指附地而生的小蟲。
(16)肖翹:飛在空中的小蟲。
(17)種種:淳樸的樣子。
(18)役役:鑽營狡黠的樣子。
佞:巧言谄媚的小人。
(19)釋:放置,廢棄。
(20)啍啍(tūn):喋喋不休,不停地說教的樣子。
【譯文】 你唯獨不知道那盛德的時代嗎?從前容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、骊畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏,在那個時代,人民靠結繩的辦法記事,把粗疏的飯菜認作美味,把樸素的衣衫認作美服,把純厚的風俗認作歡樂,把簡陋的居所認作安适,鄰近的國家相互觀望,雞狗之一聲相互聽聞,百姓直至老死也互不往來。
像這樣的時代,就可說是真正的太平治世了。
可是當今竟然達到使百姓伸長脖頸踮起腳跟說,&ldquo某個地方出了聖人&rdquo,于是帶着幹糧急趨而去,家裡抛棄了雙親,外邊離開了主上的事業,足迹一交一接于諸侯的國境,車輪印迹往來一交一錯于千裡之外,而這就是統治者追求聖智的過錯。
統治者一心追求聖智而不遵從大道,那麼天下必定會大亂啊! 怎麼知道是這樣的呢?弓一弩一、鳥網、弋箭、機關之類的智巧多了,那麼鳥兒就隻會在空中擾飛;鈎餌、魚網、魚籠之類的智巧多了,那麼魚兒就隻會在水裡亂遊;木栅、獸欄、獸網之類的智巧多了,那麼野獸就隻會在草澤裡亂竄;僞騙欺詐、奸黠狡猾、言詞詭曲、堅白之辯、同異之談等等權變多了,那麼世俗的人就隻會被詭辯所迷惑。
所以天下昏昏大亂,罪過就在于喜好智巧。
所以天下人都隻知道追求他所不知道的,卻不知道探索他所已經知道的;都知道非難他所認為不好的,卻不知道否定他所已經贊同的,因此天下大亂。
所以對上而言遮掩了日月的光輝,對下而言銷解了山川的一精一華,居中而言損毀了四時的一交一替,就連附生地上蠕動的小蟲,飛在空中的蛾蝶,沒有不喪失原有真性的。
追求智巧擾亂天下,竟然達到如此地步!自夏、商、周三代以來的情況就是這樣啊,抛棄那衆多淳樸的百姓,而喜好那鑽營狡詐的谄佞小人;廢置那恬淡無為的自然風尚,喜好那碟碟不休的說教。
碟碟不休的說教已經搞亂了天下啊!
甚矣,夫好知之亂天下也!自三代以下者是已,舍夫種種之民(17),而悅夫役役之佞(18),釋夫恬淡無為(19),而悅夫啍啍之意(20),啍啍已亂天下矣! 【注釋】 ①容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、骊畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏:傳說中的古代帝王或部落首領,但多數不見于經傳。
②結繩而用之:指文字産生之前的結繩記事。
③遂:竟。
延頸:伸長脖頸。
舉踵:踮起腳跟。
④赢:裹,包着。
趣:通作&ldquo趨&rdquo,快步走的意思。
⑤結:往來一交一錯。
⑥上:這裡指國君,也可泛指統治者。
⑦一弩一(nǔ):帶有機關的連珠箭。
畢:一種帶柄的網。
弋(y&igra一ve):系有絲繩可以回收的箭。
機變:疑為&ldquo機辟&rdquo之誤,即捕鳥獸的機關。
⑧罾(zēng):用竿子支撐形如傘狀的魚網。
笱(gǒu):用作捕魚的竹籠。
⑨削:竹樁。
格:木樁。
&ldquo削&rdquo、&ldquo格&rdquo都是用來支撐獸網的樁子。
羅落:用來關守野獸的網狀籬笆。
罝(jū)罘(fú):捕獸的網。
⑩漸毒:欺詐。
&ldquo知詐漸毒&rdquo指工于心計,欺騙僞詐。
颉(xié)滑:奸黠狡猾。
解诟:言詞詭曲。
同異:戰國名家的又一詭辯論題,認為事物的同與異是相對的,因而也就沒有同異之别。
變:權變,變詐。
(11)每每:即昧昧,昏昏的意思。
(12)悖(b&egra一vei):遮掩。
(13)爍:通作&ldquo铄&rdquo,銷解的意思。
(14)堕(huī):通作&ldquo隳&rdquo,毀壞的意思。
施:推移。
(15)惴耎(ruǎn):蠕動的樣子,這裡指附地而生的小蟲。
(16)肖翹:飛在空中的小蟲。
(17)種種:淳樸的樣子。
(18)役役:鑽營狡黠的樣子。
佞:巧言谄媚的小人。
(19)釋:放置,廢棄。
(20)啍啍(tūn):喋喋不休,不停地說教的樣子。
【譯文】 你唯獨不知道那盛德的時代嗎?從前容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陸氏、骊畜氏、軒轅氏、赫胥氏、尊盧氏、祝融氏、伏犧氏、神農氏,在那個時代,人民靠結繩的辦法記事,把粗疏的飯菜認作美味,把樸素的衣衫認作美服,把純厚的風俗認作歡樂,把簡陋的居所認作安适,鄰近的國家相互觀望,雞狗之一聲相互聽聞,百姓直至老死也互不往來。
像這樣的時代,就可說是真正的太平治世了。
可是當今竟然達到使百姓伸長脖頸踮起腳跟說,&ldquo某個地方出了聖人&rdquo,于是帶着幹糧急趨而去,家裡抛棄了雙親,外邊離開了主上的事業,足迹一交一接于諸侯的國境,車輪印迹往來一交一錯于千裡之外,而這就是統治者追求聖智的過錯。
統治者一心追求聖智而不遵從大道,那麼天下必定會大亂啊! 怎麼知道是這樣的呢?弓一弩一、鳥網、弋箭、機關之類的智巧多了,那麼鳥兒就隻會在空中擾飛;鈎餌、魚網、魚籠之類的智巧多了,那麼魚兒就隻會在水裡亂遊;木栅、獸欄、獸網之類的智巧多了,那麼野獸就隻會在草澤裡亂竄;僞騙欺詐、奸黠狡猾、言詞詭曲、堅白之辯、同異之談等等權變多了,那麼世俗的人就隻會被詭辯所迷惑。
所以天下昏昏大亂,罪過就在于喜好智巧。
所以天下人都隻知道追求他所不知道的,卻不知道探索他所已經知道的;都知道非難他所認為不好的,卻不知道否定他所已經贊同的,因此天下大亂。
所以對上而言遮掩了日月的光輝,對下而言銷解了山川的一精一華,居中而言損毀了四時的一交一替,就連附生地上蠕動的小蟲,飛在空中的蛾蝶,沒有不喪失原有真性的。
追求智巧擾亂天下,竟然達到如此地步!自夏、商、周三代以來的情況就是這樣啊,抛棄那衆多淳樸的百姓,而喜好那鑽營狡詐的谄佞小人;廢置那恬淡無為的自然風尚,喜好那碟碟不休的說教。
碟碟不休的說教已經搞亂了天下啊!