卷十
關燈
小
中
大
之,甚怖,便欲走。
乃見三烏衣人,皆長八尺,俱張口向之,射人即死。
元嘉中,廣州有三人,共入山中伐木。
忽見石窠中有二卵,大如升,取煮之,湯始熱,便聞林中如風雨聲。
須臾,有一蛇,大十圍,長四五丈,徑來,于湯中銜卵去。
三人無幾皆死。
晉太元中,有士人嫁女于近村者,至時,夫家遣人來迎女。
女家别遣發,又令乳母送之。
既至,重車累閣,拟于王侯。
廊柱下,有燈火,一婢子嚴妝直守。
後房帷帳甚美。
至夜,女抱乳母涕泣,而口不得言。
乳母密于帳中以手潛摸之,得一蛇,如數圍柱,纏其女,從足至頭。
乳母驚走出外。
柱下守燈婢子,悉是小蛇,燈火乃是蛇眼。
晉鹹康中,豫州刺史毛寶戍邾城。
有一軍人于武昌市,見人賣一白龜子,長四五寸,潔白可愛,便買取持歸。
著甕中養之,七日漸大,近欲尺許。
其人憐之,持至江邊,放江水中,視其去。
後邾城遭石季龍攻陷,毛寶棄豫州,赴江者莫不沉溺。
于時所養龜人,被铠持刀,亦同自入。
既入水中,覺如堕一石上,水裁至腰。
須臾,遊出,中流視之,乃是先所放白龜,甲六七尺。
既抵東岸,出頭視此人,徐遊而去。
中江,猶回首視此人而沒。
———————————— 【譯文】 長沙郡有一人,忘記他的姓名了,家住在江河岸邊。
有一個女子,到江中的小島上洗衣服,感覺自己的身體肚腹中有些異常,又不以為是疾病。
這個女子于是就懷了身孕,生下來三個東西,全都像鲇魚一樣。
這個女子認為是自己所生的,對它們非常憐異,就放在沐浴盆子的水中喂養。
經過了三個月,它們逐漸長大,原來是蛟子。
它們各有名字:老大叫“當洪”,老二叫“破阻”,最小的叫“撲岸”。
一天,天空下起暴雨,三個蛟子同時都離去了,于是就不知道它們到哪裡去了。
後來天空要下雨時,這些蛟子總要回來。
這個女子也知道它們要回來,就走出屋門外去眺望它們。
蛟子們也擡起頭來眺望母親,很久才離去。
過了一年之後,這個女子死亡了。
三個蛟子一齊都來到墳墓前哭吊母親,整整一天才離去。
聽它們哭的聲音,就像是狗的嗥叫聲。
安城郡平都縣有個姓尹的人,生活在郡城東面十裡的日黃村,他的土地和住宅都在那裡。
元嘉二十三年的六月間,尹家十三歲的兒子在家守屋,看見一個年齡在二十歲左右的人,騎着白馬打着傘,與四個随從的人,都身穿黃色的衣服,從東方過來。
到了門口,招呼尹家兒子:“我們來你家暫時借宿休息。
”他們因此進入房屋的庭院中下馬,在床上坐下,一個随從拿起傘來
乃見三烏衣人,皆長八尺,俱張口向之,射人即死。
元嘉中,廣州有三人,共入山中伐木。
忽見石窠中有二卵,大如升,取煮之,湯始熱,便聞林中如風雨聲。
須臾,有一蛇,大十圍,長四五丈,徑來,于湯中銜卵去。
三人無幾皆死。
晉太元中,有士人嫁女于近村者,至時,夫家遣人來迎女。
女家别遣發,又令乳母送之。
既至,重車累閣,拟于王侯。
廊柱下,有燈火,一婢子嚴妝直守。
後房帷帳甚美。
至夜,女抱乳母涕泣,而口不得言。
乳母密于帳中以手潛摸之,得一蛇,如數圍柱,纏其女,從足至頭。
乳母驚走出外。
柱下守燈婢子,悉是小蛇,燈火乃是蛇眼。
晉鹹康中,豫州刺史毛寶戍邾城。
有一軍人于武昌市,見人賣一白龜子,長四五寸,潔白可愛,便買取持歸。
著甕中養之,七日漸大,近欲尺許。
其人憐之,持至江邊,放江水中,視其去。
後邾城遭石季龍攻陷,毛寶棄豫州,赴江者莫不沉溺。
于時所養龜人,被铠持刀,亦同自入。
既入水中,覺如堕一石上,水裁至腰。
須臾,遊出,中流視之,乃是先所放白龜,甲六七尺。
既抵東岸,出頭視此人,徐遊而去。
中江,猶回首視此人而沒。
———————————— 【譯文】 長沙郡有一人,忘記他的姓名了,家住在江河岸邊。
有一個女子,到江中的小島上洗衣服,感覺自己的身體肚腹中有些異常,又不以為是疾病。
這個女子于是就懷了身孕,生下來三個東西,全都像鲇魚一樣。
這個女子認為是自己所生的,對它們非常憐異,就放在沐浴盆子的水中喂養。
經過了三個月,它們逐漸長大,原來是蛟子。
它們各有名字:老大叫“當洪”,老二叫“破阻”,最小的叫“撲岸”。
一天,天空下起暴雨,三個蛟子同時都離去了,于是就不知道它們到哪裡去了。
後來天空要下雨時,這些蛟子總要回來。
這個女子也知道它們要回來,就走出屋門外去眺望它們。
蛟子們也擡起頭來眺望母親,很久才離去。
過了一年之後,這個女子死亡了。
三個蛟子一齊都來到墳墓前哭吊母親,整整一天才離去。
聽它們哭的聲音,就像是狗的嗥叫聲。
安城郡平都縣有個姓尹的人,生活在郡城東面十裡的日黃村,他的土地和住宅都在那裡。
元嘉二十三年的六月間,尹家十三歲的兒子在家守屋,看見一個年齡在二十歲左右的人,騎着白馬打着傘,與四個随從的人,都身穿黃色的衣服,從東方過來。
到了門口,招呼尹家兒子:“我們來你家暫時借宿休息。
”他們因此進入房屋的庭院中下馬,在床上坐下,一個随從拿起傘來