第十三章 卡西弗非常活躍
關燈
小
中
大
去。
一陣陣黑煙從城堡的塔樓中冒出來,在越來越模糊的彩虹前飄散了。
盧博克一邊跑一邊轉動着它衆多眼睛中的一隻,然後低下它的昆蟲頭往前猛沖,顫動觸角,拍打翅膀,沿着懸崖邊曲折地跑着。
那雙翅膀上已經滿是紫色的斑點,但它似乎并不能用它們來飛翔。
查曼明白了為什麼它當時沒有跟着她跳下懸崖:因為它飛不回去。
盧博克沒有跳下懸崖逃跑,而是一直在跑,企圖引誘城堡跟着它跑,不慎墜落。
城堡确實一直跟着盧博克。
它還是繼續冒着煙,在懸崖邊快速追趕着,似乎平衡感也非常完美,盡管它有一半露在懸崖外面。
盧博克發出絕望的叫喊,又一次改變了方向,往草地中間沖去。
它使出了最後一招詭計,把身體變小。
它縮小成了一隻紫色的昆蟲,躲進了花草叢中。
城堡很快也追到了那裡。
它抖動了一下,停在盧博克消失的地方。
火焰開始從它的下方冒出來,先是黃色,随後是橘色,接着是火紅色,最後是白色的蒸汽,亮得讓人睜不開眼。
火焰和濃煙從它的四周升起,與塔樓冒出的黑煙混合。
草地上充滿了灼熱的黑色濃霧。
似乎過了好幾個小時,其實或許隻有幾分鐘,城堡從濃煙中露出模糊的外形,仿佛太陽從雲層後探出身來。
他們從帶有魔法的窗戶後都能聽到劇烈的燃燒聲。
“好了,”卡西弗說。
“我想解決了。
”他轉過身對着查曼,而她發現他的眼睛現在閃耀着奇怪的銀色。
“你能打開窗嗎?我要去确認一下。
” 查曼松開窗鎖,打開窗子,城堡擡起身,向旁邊移去。
所有的煙霧都彙聚成了一股巨大的黑色氣體,飄到懸崖外的山谷中散去了。
卡西弗飄到草地中,城堡站着不動,隻是塔樓中還有幾縷煙冒出來,旁邊有一塊方形焦土。
一股可怕的氣味從窗外飄了進來。
“呃!”查曼說。
“那是什麼?” “烤盧博克,我想,”彼得回答。
他們看着卡西弗飄到那塊燒焦的地上。
在那裡,他變成了一道藍光,在焦黑的土地上來回旋轉,直到他檢查過每一片細小的地塊。
他飄回來時,眼睛又回複了往日的橙色。
“好了,”他高興地說。
“消滅了。
” 很多花也被消滅了,查曼心想,不過這樣說似乎不太禮貌。
重要的是,盧博克被消滅了,真的被消滅了。
“花明年還會再開的,”卡西弗對她說。
“你找我來是為了什麼?這個盧博克?” “不。
是盧博克的卵,”彼得和查曼異口同聲地說。
他們提到了精靈和精靈說的話。
“帶我去看看,”卡西弗說。
他們一起往廚房走去,除了瓦伊夫,她哀叫着,不願跟去。
透過廚房的窗戶,查曼看到陽光照射下的院子,晾衣繩上依舊挂滿了滴着水的粉色、白色、紅色衣物。
彼得顯然沒有把它們收進來。
她很好奇這段時間他都做了些什麼。
那個玻璃盒子還在桌上,卵也還在裡面,但盒子沉到了桌子裡,隻有一半露在外面。
“它怎麼會這樣?”查曼問。
“因為卵裡的魔法?” 彼得看起來有點害羞。
“不全是,”他說。
“那是因為我對它念了安全咒語。
我是去書房找另一個咒語時看到羅洛在和盧博克說話的。
” 果然被猜中了吧!查曼心想。
這個笨蛋總是以為他無所不知!
一陣陣黑煙從城堡的塔樓中冒出來,在越來越模糊的彩虹前飄散了。
盧博克一邊跑一邊轉動着它衆多眼睛中的一隻,然後低下它的昆蟲頭往前猛沖,顫動觸角,拍打翅膀,沿着懸崖邊曲折地跑着。
那雙翅膀上已經滿是紫色的斑點,但它似乎并不能用它們來飛翔。
查曼明白了為什麼它當時沒有跟着她跳下懸崖:因為它飛不回去。
盧博克沒有跳下懸崖逃跑,而是一直在跑,企圖引誘城堡跟着它跑,不慎墜落。
城堡确實一直跟着盧博克。
它還是繼續冒着煙,在懸崖邊快速追趕着,似乎平衡感也非常完美,盡管它有一半露在懸崖外面。
盧博克發出絕望的叫喊,又一次改變了方向,往草地中間沖去。
它使出了最後一招詭計,把身體變小。
它縮小成了一隻紫色的昆蟲,躲進了花草叢中。
城堡很快也追到了那裡。
它抖動了一下,停在盧博克消失的地方。
火焰開始從它的下方冒出來,先是黃色,随後是橘色,接着是火紅色,最後是白色的蒸汽,亮得讓人睜不開眼。
火焰和濃煙從它的四周升起,與塔樓冒出的黑煙混合。
草地上充滿了灼熱的黑色濃霧。
似乎過了好幾個小時,其實或許隻有幾分鐘,城堡從濃煙中露出模糊的外形,仿佛太陽從雲層後探出身來。
他們從帶有魔法的窗戶後都能聽到劇烈的燃燒聲。
“好了,”卡西弗說。
“我想解決了。
”他轉過身對着查曼,而她發現他的眼睛現在閃耀着奇怪的銀色。
“你能打開窗嗎?我要去确認一下。
” 查曼松開窗鎖,打開窗子,城堡擡起身,向旁邊移去。
所有的煙霧都彙聚成了一股巨大的黑色氣體,飄到懸崖外的山谷中散去了。
卡西弗飄到草地中,城堡站着不動,隻是塔樓中還有幾縷煙冒出來,旁邊有一塊方形焦土。
一股可怕的氣味從窗外飄了進來。
“呃!”查曼說。
“那是什麼?” “烤盧博克,我想,”彼得回答。
他們看着卡西弗飄到那塊燒焦的地上。
在那裡,他變成了一道藍光,在焦黑的土地上來回旋轉,直到他檢查過每一片細小的地塊。
他飄回來時,眼睛又回複了往日的橙色。
“好了,”他高興地說。
“消滅了。
” 很多花也被消滅了,查曼心想,不過這樣說似乎不太禮貌。
重要的是,盧博克被消滅了,真的被消滅了。
“花明年還會再開的,”卡西弗對她說。
“你找我來是為了什麼?這個盧博克?” “不。
是盧博克的卵,”彼得和查曼異口同聲地說。
他們提到了精靈和精靈說的話。
“帶我去看看,”卡西弗說。
他們一起往廚房走去,除了瓦伊夫,她哀叫着,不願跟去。
透過廚房的窗戶,查曼看到陽光照射下的院子,晾衣繩上依舊挂滿了滴着水的粉色、白色、紅色衣物。
彼得顯然沒有把它們收進來。
她很好奇這段時間他都做了些什麼。
那個玻璃盒子還在桌上,卵也還在裡面,但盒子沉到了桌子裡,隻有一半露在外面。
“它怎麼會這樣?”查曼問。
“因為卵裡的魔法?” 彼得看起來有點害羞。
“不全是,”他說。
“那是因為我對它念了安全咒語。
我是去書房找另一個咒語時看到羅洛在和盧博克說話的。
” 果然被猜中了吧!查曼心想。
這個笨蛋總是以為他無所不知!