第十三章 證詞摘要
關燈
小
中
大
不會去試呢,尤其是這些人看來沒有誰值得懷疑的情況下。
不過,哈特曼的情況就簡單多了,不論他聲稱的身份是否屬實。
所以,我說,一切都會證明是合理的。
” “你不懷疑他啦?” “沒有的事,你曲解了我的意思。
據我所知,任何美國偵探都可能有各自的理由,希望殺死雷切特。
不,我說的是,我想,我們可以接受哈特曼的自我介紹。
那麼,他所說的雷切特挑選他并雇用他的故事未必不是實話,雖說不那麼肯定,但可能性是很大的。
如果我們承認這是真話,我們就必須調查清楚,是否确有證據。
強果,我們在一個很不可靠的地方──希爾德加德?施密特的證詞中找到佐證。
她所說的親眼目睹穿列車員制服的人的特征完全相符。
那末,還有沒有進一步的證據,證實兩人說的話呢?那就哈伯德太太撿到的那顆鈕扣了。
此外,還有另一确證,你們也許沒有注意到。
” “什麼确證?” “那就是阿巴思諾特上校和麥克昆兩人先後都已提到,列車員經過他們的房間。
他們并不重視這一事實,但是,先生們,皮埃爾?米歇爾堅持說,除了已提到過的時間,他從未離開過座位,他更沒有必要到車廂那一頭去,從而經過阿巴思諾特和麥克昆坐着聊天的那個包房。
因此,小個子、黑臉膛、說話象女人、穿列車員制服的人的故事已直接或間接地為四位證人所證實。
” “有個小問題,”康斯坦丁大夫說,“如果希爾德加德?施密特所說的屬實,那位真列車員怎麼沒提到,在去哈伯德太太的鈴聲的召喚時,曾見到過她?” 鮑克先生急不可耐地等待他們把話說完。
“得了,得了,我的朋友。
”他性急地對波洛說,“雖說對你的好奇心,你那一步一個腳印的辦法,我非常敬佩,但要指出的是,你尚未接觸到争論的焦點。
我們都同意确實存見這麼一個人。
問題是──他到哪兒去了?” 波洛搖搖頭。
露出非難的神情。
“你錯了。
你這是本末倒置。
在問‘這個人躲到哪兒去了’之前,你首先要問自己: ‘是否确有其人?’因為,你瞧,如果這個人是虛構的──臆造的──他就能輕而易
不過,哈特曼的情況就簡單多了,不論他聲稱的身份是否屬實。
所以,我說,一切都會證明是合理的。
” “你不懷疑他啦?” “沒有的事,你曲解了我的意思。
據我所知,任何美國偵探都可能有各自的理由,希望殺死雷切特。
不,我說的是,我想,我們可以接受哈特曼的自我介紹。
那麼,他所說的雷切特挑選他并雇用他的故事未必不是實話,雖說不那麼肯定,但可能性是很大的。
如果我們承認這是真話,我們就必須調查清楚,是否确有證據。
強果,我們在一個很不可靠的地方──希爾德加德?施密特的證詞中找到佐證。
她所說的親眼目睹穿列車員制服的人的特征完全相符。
那末,還有沒有進一步的證據,證實兩人說的話呢?那就哈伯德太太撿到的那顆鈕扣了。
此外,還有另一确證,你們也許沒有注意到。
” “什麼确證?” “那就是阿巴思諾特上校和麥克昆兩人先後都已提到,列車員經過他們的房間。
他們并不重視這一事實,但是,先生們,皮埃爾?米歇爾堅持說,除了已提到過的時間,他從未離開過座位,他更沒有必要到車廂那一頭去,從而經過阿巴思諾特和麥克昆坐着聊天的那個包房。
因此,小個子、黑臉膛、說話象女人、穿列車員制服的人的故事已直接或間接地為四位證人所證實。
” “有個小問題,”康斯坦丁大夫說,“如果希爾德加德?施密特所說的屬實,那位真列車員怎麼沒提到,在去哈伯德太太的鈴聲的召喚時,曾見到過她?” 鮑克先生急不可耐地等待他們把話說完。
“得了,得了,我的朋友。
”他性急地對波洛說,“雖說對你的好奇心,你那一步一個腳印的辦法,我非常敬佩,但要指出的是,你尚未接觸到争論的焦點。
我們都同意确實存見這麼一個人。
問題是──他到哪兒去了?” 波洛搖搖頭。
露出非難的神情。
“你錯了。
你這是本末倒置。
在問‘這個人躲到哪兒去了’之前,你首先要問自己: ‘是否确有其人?’因為,你瞧,如果這個人是虛構的──臆造的──他就能輕而易