隐公 隐公三年
關燈
小
中
大
,寵祿過也。
将立州籲,乃定之矣,若猶未也,階之為禍。
夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能珍者鮮矣。
且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。
君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。
去順效逆,所以速禍也。
君人者将禍是務去,而速之,無乃不可乎?”弗聽,其子厚與州籲遊,禁之,不可。
桓公立,乃老。
譯文 三年春季,周王朝曆法的三月二十四日,周平王逝世。
訃告上寫的是庚戌日,所以《春秋》也記載死日為庚戌,即十二日。
夏季,君氏死。
君氏就是聲子,沒有發訃告給諸侯,安葬後沒有回到祖廟哭祭,沒有把神主放在婆婆神主的旁邊,所以《春秋》不稱“薨”。
又由于沒有稱她為“夫人”,所以不記載下葬的情況,也沒有記載她的姓氏。
隻是因為她是隐公的生母的緣故,所以才稱她為“君氏”。
鄭武公、鄭莊公先後擔任周平王的卿士,平王暗中又将朝政分托給虢公,鄭莊公埋怨周平王,平王說:“沒有這回事。
”所以周、鄭交換人質。
王子狐在鄭國作為人質,鄭國的公子忽在周朝作為人質。
平王死後,周王室的人想把政權交給虢公。
四月,鄭國的祭足帶兵割取了溫地的麥子。
秋天,又割取了成周的谷子。
周朝和鄭國彼此懷恨。
君子說:“誠意不發自内心,即使交換人質也沒有益處。
設身處地将心比心來辦事,又用禮儀加以約束,雖然沒有人質,又有誰能離間他們?假如确有誠意,即使是山溝、池塘裡生長的野草,蘋、蘩、蘊、藻這一類的野菜,一般的竹器和金屬器皿,大小道上的積水,都可以獻給鬼神,進給王公,何況君子建立了兩國的信約,按照禮儀辦事,又哪裡還用得着人質?《國風》 有《采繁》、《采蘋》,《大雅》有《行葦》、《泂酌》這些詩篇,就是為了表明忠信的。
” 武氏的兒子來魯國求取辦喪事的财物,這是由于周平王還沒有舉行葬禮。
宋穆公病重了,召見大司馬孔父而把殇公囑托給他,說:“先君抛棄了他的兒子與夷而立我為國君,我不敢忘記。
如果托大夫的福,我能得以保全腦袋,先君如果問起與夷,将用什麼話回答呢?請您事奉與夷
将立州籲,乃定之矣,若猶未也,階之為禍。
夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能珍者鮮矣。
且夫賤妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。
君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。
去順效逆,所以速禍也。
君人者将禍是務去,而速之,無乃不可乎?”弗聽,其子厚與州籲遊,禁之,不可。
桓公立,乃老。
譯文 三年春季,周王朝曆法的三月二十四日,周平王逝世。
訃告上寫的是庚戌日,所以《春秋》也記載死日為庚戌,即十二日。
夏季,君氏死。
君氏就是聲子,沒有發訃告給諸侯,安葬後沒有回到祖廟哭祭,沒有把神主放在婆婆神主的旁邊,所以《春秋》不稱“薨”。
又由于沒有稱她為“夫人”,所以不記載下葬的情況,也沒有記載她的姓氏。
隻是因為她是隐公的生母的緣故,所以才稱她為“君氏”。
鄭武公、鄭莊公先後擔任周平王的卿士,平王暗中又将朝政分托給虢公,鄭莊公埋怨周平王,平王說:“沒有這回事。
”所以周、鄭交換人質。
王子狐在鄭國作為人質,鄭國的公子忽在周朝作為人質。
平王死後,周王室的人想把政權交給虢公。
四月,鄭國的祭足帶兵割取了溫地的麥子。
秋天,又割取了成周的谷子。
周朝和鄭國彼此懷恨。
君子說:“誠意不發自内心,即使交換人質也沒有益處。
設身處地将心比心來辦事,又用禮儀加以約束,雖然沒有人質,又有誰能離間他們?假如确有誠意,即使是山溝、池塘裡生長的野草,蘋、蘩、蘊、藻這一類的野菜,一般的竹器和金屬器皿,大小道上的積水,都可以獻給鬼神,進給王公,何況君子建立了兩國的信約,按照禮儀辦事,又哪裡還用得着人質?《國風》 有《采繁》、《采蘋》,《大雅》有《行葦》、《泂酌》這些詩篇,就是為了表明忠信的。
” 武氏的兒子來魯國求取辦喪事的财物,這是由于周平王還沒有舉行葬禮。
宋穆公病重了,召見大司馬孔父而把殇公囑托給他,說:“先君抛棄了他的兒子與夷而立我為國君,我不敢忘記。
如果托大夫的福,我能得以保全腦袋,先君如果問起與夷,将用什麼話回答呢?請您事奉與夷