卷三·貧富

關燈
【原文】 命之修短有數,人之富貴在天。

    君子安貧,達人知命。

    貫朽粟陳,稱羨多财之謂;紫标黃榜,封記府庫之名。

     【譯文】 人壽命的長短自有定數,人的富貴決定權取決于天意。

    隻有君子才能安貧樂道,樂觀的人才能了解命運順其自然。

    漢武帝初年,京師裡的錢貫都朽了,倉内的谷粟,陳年推積都紅腐不能食了,貫朽、粟陳是稱道别人财多的說法。

    挂一紫标,貼一黃榜是梁武帝封閉錢庫、标明錢數的标記。

     【原文】 貪一愛一财貨,謂之錢愚;喜置田産,謂之地癖。

    守錢虜譏不能散;落魄子歎其無依。

     【譯文】 貪一愛一錢财叫做錢癡;喜歡置買田宅稱為地癖。

    守錢虜是譏諷财富多而又吝啬的人。

    落魄子是指貧困失業無所依靠的人。

     【原文】 貧無立錐,富連阡陌。

    室如懸磬,言其空匮;家無儋石,言其赤貧。

     【譯文】 貧窮的人連塊錐尖大小的土地都沒有,富人的田地則南北相連非常廣闊。

    室如懸磬是說家中空無一物,生活極為窘迫;家無儋石是說家中連一升一鬥的米都沒有,指人窮困到了極點。

     【原文】 絕糧曰在陳,多财曰錢癖。

    富足曰殷實,偃蹇曰數奇。

    濟急如決水以活鲋魚,乞糧則登山而呼庚癸。

     【譯文】 無米斷炊斷絕了糧米叫做在陳;喜歡積聚錢财稱做錢癖。

    家境富裕錢糧充足稱為殷實,命運不佳遇事不順稱做數奇。

    援助危難中的人稱為蘇涸鲋,向人借貸錢糧,隐稱登山高呼庚癸之神。

     【原文】 家徒壁立,司馬之貧;扊扅為炊,百裡之厄。

    鹄面菜色,窮民無告之形,易子析骸,軍士乏糧之慘。

     【譯文】 家中隻剩下四面牆壁别無他物,司馬相如是如此的貧窮。

    做飯時沒有柴草,連門闩也拆了當柴燒,百裡溪的生活曾經極為困苦。

    如黃鹄的面容,青黃的面色,是形容窮人
0.066732s