卷三·器用

關燈
【原文】 凡一人之所需,必百工斯為備。

    雖則各适其用,而亦每異其名。

     【譯文】 凡是一個人生活中所使用的各種物品,需要具備各種技能的工匠才能制造出來。

    雖然每種物品都有其适用之處,名稱則各不相同。

     【原文】 管城子,中書君,筆号不一;石虛中、即墨侯,硯名亦殊。

     【譯文】 管城子、中書君都是一毛一筆的别号;石虛中、即墨侯都是硯台的各種不同稱呼。

     【原文】 墨為松使者,紙号楮先生;銀光玉版;俱是紙名;九子隃麋,皆為墨号;金管,銀管,斑管,筆一床一自分三品;活眼,淚眼,死眼,硯石可值千金。

    朋友相資,謂之筆硯同事,師生相繼,謂之衣缽真傳。

     【譯文】 墨又稱做松使者,紙稱做楮先生,銀光和玉版都是紙的别名;九子、隃麋都是墨的别号;金管、銀管、斑管,一毛一筆的筆分為三種等級。

    活眼、淚眼、死眼是硯台的石材,珍貴者可以價值千金。

    朋友互取益叫做筆硯同事;師生傳授道學稱為衣缽相傳。

     【原文】 笃志業儒,磨穿鐵硯,棄文就武,安用一毛一錐。

     【譯文】 立定志向去鑽研儒學,那怕磨穿鐵硯。

    丢棄文學去學習武藝,那裡還用得到一毛一筆呢? 【原文】 劍有幹将镆铘之名,扇有仁風便面之号。

     【譯文】 幹将、镆铘都是寶劍的名稱;仁風、便面都是扇子的别号。

     【原文】 小舟名曰蚱蜢,巨艦号曰艨艟。

    金根是皇後之車,菱花是婦人之鏡。

    鑿落原為酒器,參差乃是箫名。

     【譯文】 小船别名舴艋,戰艦叫做艨艟。

    皇後乘坐的車子叫做金根車。

    女子梳妝所用的鏡子叫做菱花鏡。

    鑒落是酒杯的名子,參差就是洞箫的别名。

     【原文】 刻舟求劍,固而不通;膠柱鼓瑟,物而不化。

     【譯文】 用刀在舟旁刻下記号,而照着記号去尋他的劍,這種人一味固執愚笨,全然不知變通;用膠粘住了弦柱,去彈那個瑟,這種人固執拘泥
0.072628s