桓公 桓公五年
關燈
小
中
大
【經】五年春正月,甲戌、己醜,陳侯鮑卒。
夏,齊侯鄭伯如紀。
天王使仍叔之子來聘。
葬陳桓公。
城祝丘。
秋,蔡人、衛人、陳人從王伐鄭。
大雩。
螽。
冬,州公如曹。
【傳】五年春正月,甲戌,己醜,陳侯鮑卒,再赴也。
于是陳亂,文公子佗殺大子免而代之。
公疾病而亂作,國人分散,故再赴。
夏,齊侯、鄭伯朝于紀,欲以襲之。
紀人知之。
王奪鄭伯政,鄭伯不朝。
秋,王以諸侯伐鄭,鄭伯禦之。
王為中軍;虢公林父将右軍,蔡人、衛人屬焉;周公黑肩将左軍,陳人屬焉。
鄭子元請為左拒以當蔡人、衛人,為右拒以當陳人,曰:“陳亂,民莫有鬥心,若先犯之,必奔。
王卒顧之,必亂。
蔡、衛不枝,固将先奔,既而萃于王卒,可以集事。
”從之。
曼伯為右拒,祭仲足為左拒,原繁、高渠彌以中軍奉公,為魚麗之陳,先偏後伍,伍承彌縫。
戰于繻葛,命二拒曰:“旝動而鼓。
”蔡、衛、陳皆奔,王卒亂,鄭師合以攻之,王卒大敗。
祝聃射王中肩,王亦能軍。
祝聃請從之。
公曰:“君子不欲多上人,況敢陵天子乎!苟自救也,社稷無隕,多矣。
” 夜,鄭伯使祭足勞王,且問左右。
仍叔之子,弱也。
秋,大雩,書,不時也。
凡祀,啟蟄而郊,龍見而雩,始殺而嘗,閉蟄而烝。
過則書。
冬,淳于公如曹。
度其國危,遂不複。
譯文 五年春季,正月,去年十二月二十一日,今年正月初六,陳侯鮑逝世。
《春秋》所以記載兩個日子,是由于發了兩次訃告而日期不同。
當時陳國發生動亂,文公的兒子佗殺了太子免而取代他。
陳侯病危的時候動亂發生,國内臣民紛紛離散,因此發了兩次訃告 夏季,齊僖公、鄭莊公去紀國訪問,想要乘機襲
夏,齊侯鄭伯如紀。
天王使仍叔之子來聘。
葬陳桓公。
城祝丘。
秋,蔡人、衛人、陳人從王伐鄭。
大雩。
螽。
冬,州公如曹。
【傳】五年春正月,甲戌,己醜,陳侯鮑卒,再赴也。
于是陳亂,文公子佗殺大子免而代之。
公疾病而亂作,國人分散,故再赴。
夏,齊侯、鄭伯朝于紀,欲以襲之。
紀人知之。
王奪鄭伯政,鄭伯不朝。
秋,王以諸侯伐鄭,鄭伯禦之。
王為中軍;虢公林父将右軍,蔡人、衛人屬焉;周公黑肩将左軍,陳人屬焉。
鄭子元請為左拒以當蔡人、衛人,為右拒以當陳人,曰:“陳亂,民莫有鬥心,若先犯之,必奔。
王卒顧之,必亂。
蔡、衛不枝,固将先奔,既而萃于王卒,可以集事。
”從之。
曼伯為右拒,祭仲足為左拒,原繁、高渠彌以中軍奉公,為魚麗之陳,先偏後伍,伍承彌縫。
戰于繻葛,命二拒曰:“旝動而鼓。
”蔡、衛、陳皆奔,王卒亂,鄭師合以攻之,王卒大敗。
祝聃射王中肩,王亦能軍。
祝聃請從之。
公曰:“君子不欲多上人,況敢陵天子乎!苟自救也,社稷無隕,多矣。
” 夜,鄭伯使祭足勞王,且問左右。
仍叔之子,弱也。
秋,大雩,書,不時也。
凡祀,啟蟄而郊,龍見而雩,始殺而嘗,閉蟄而烝。
過則書。
冬,淳于公如曹。
度其國危,遂不複。
譯文 五年春季,正月,去年十二月二十一日,今年正月初六,陳侯鮑逝世。
《春秋》所以記載兩個日子,是由于發了兩次訃告而日期不同。
當時陳國發生動亂,文公的兒子佗殺了太子免而取代他。
陳侯病危的時候動亂發生,國内臣民紛紛離散,因此發了兩次訃告 夏季,齊僖公、鄭莊公去紀國訪問,想要乘機襲