第十三節
關燈
小
中
大
組委員會律師烏爾巴赫向她提問了,問的是早先其他證詞中與她有關的事。
文森特·洛德曾作證說,他如負有責任定會推遲蒙泰尼的銷售。
律師問起此事時,她回答,“我們事後交換過意見。
我所記得的情況與洛德博士的有出入。
不過,我看為他說的話争論沒有意義,就那樣吧。
” 關于她走訪“公民争取安全藥物協會”總部一事,西莉亞回答說,“對事情的解釋各有不同。
我拜訪斯特夫利博士是一時心血來潮,是抱着友好的意圖去的。
我以為我們可能互相學到一點什麼,結果未能如願。
” 烏爾巴赫問,“你去的目的是不是要談蒙泰尼的事?” “并不很明确。
” “可是你們确實是談了蒙泰尼吧?” “是的。
” “你當時是否希望說服斯特夫利博士和她那協會,使之停止或暫緩要求食品藥物局對蒙泰尼撤回批準的運動?” “我沒這樣希望。
根本沒有這樣想過。
” “你的訪問是否是正式的,代表你們公司的?” “不是。
實際上,費爾丁-羅思裡根本沒有别人知道我想去訪問斯特夫利博士。
” 坐在烏爾巴赫旁邊的多納休似乎很不高興。
他問道,“你的回答全是真話嗎,喬丹太太?” “我的回答統統是真話,”她這時怒不可遏,又補了一句:“你要不要給我用測謊器呢?” 多納休臉色一沉。
“你不是在這裡受審。
” “對不起,參議員,我沒有注意到!” 多納休怒目圓睜地示意烏爾巴赫繼續往下問。
問題轉到費爾丁-羅思信條上。
“你已聽到斯特夫利博士的證詞,她把這文件說成是‘毫無廉恥的促進推銷的宣傳品’,”烏爾巴赫說。
“你同意這評價嗎?” “當然不同意。
這信條隻有一個直截了當提明了的目的——規定我們公司今後的方針。
” “啊,原來如此。
那麼你是否認定:它根本不會有促進推銷的宣傳價值?” 西莉亞覺察到圈套正在拉開。
她一定要高度警惕。
“我沒那麼說。
但如果——既然這是一份真心實意的宣言——它最終出現了那樣的價值,也不是我們的本意。
” 多納休煩躁起來。
烏爾巴赫轉過身去探詢地招呼道,“參議員?” 這主席似乎拿不定主意要不要插進來。
随即繃着臉說,“這都要看怎麼解釋了,對嗎?我們究竟該相信斯特夫利博士那樣有獻身精神、毫無私心的人,還是該相信一家企業的女發言人呢?這家企業财迷心竅,以至于事先明知有的藥物不安全,還經常用它們使人丢掉性命或變成殘廢。
文森特·洛德曾作證說,他如負有責任定會推遲蒙泰尼的銷售。
律師問起此事時,她回答,“我們事後交換過意見。
我所記得的情況與洛德博士的有出入。
不過,我看為他說的話争論沒有意義,就那樣吧。
” 關于她走訪“公民争取安全藥物協會”總部一事,西莉亞回答說,“對事情的解釋各有不同。
我拜訪斯特夫利博士是一時心血來潮,是抱着友好的意圖去的。
我以為我們可能互相學到一點什麼,結果未能如願。
” 烏爾巴赫問,“你去的目的是不是要談蒙泰尼的事?” “并不很明确。
” “可是你們确實是談了蒙泰尼吧?” “是的。
” “你當時是否希望說服斯特夫利博士和她那協會,使之停止或暫緩要求食品藥物局對蒙泰尼撤回批準的運動?” “我沒這樣希望。
根本沒有這樣想過。
” “你的訪問是否是正式的,代表你們公司的?” “不是。
實際上,費爾丁-羅思裡根本沒有别人知道我想去訪問斯特夫利博士。
” 坐在烏爾巴赫旁邊的多納休似乎很不高興。
他問道,“你的回答全是真話嗎,喬丹太太?” “我的回答統統是真話,”她這時怒不可遏,又補了一句:“你要不要給我用測謊器呢?” 多納休臉色一沉。
“你不是在這裡受審。
” “對不起,參議員,我沒有注意到!” 多納休怒目圓睜地示意烏爾巴赫繼續往下問。
問題轉到費爾丁-羅思信條上。
“你已聽到斯特夫利博士的證詞,她把這文件說成是‘毫無廉恥的促進推銷的宣傳品’,”烏爾巴赫說。
“你同意這評價嗎?” “當然不同意。
這信條隻有一個直截了當提明了的目的——規定我們公司今後的方針。
” “啊,原來如此。
那麼你是否認定:它根本不會有促進推銷的宣傳價值?” 西莉亞覺察到圈套正在拉開。
她一定要高度警惕。
“我沒那麼說。
但如果——既然這是一份真心實意的宣言——它最終出現了那樣的價值,也不是我們的本意。
” 多納休煩躁起來。
烏爾巴赫轉過身去探詢地招呼道,“參議員?” 這主席似乎拿不定主意要不要插進來。
随即繃着臉說,“這都要看怎麼解釋了,對嗎?我們究竟該相信斯特夫利博士那樣有獻身精神、毫無私心的人,還是該相信一家企業的女發言人呢?這家企業财迷心竅,以至于事先明知有的藥物不安全,還經常用它們使人丢掉性命或變成殘廢。