第三章 使命 19 幻象 · 1
關燈
小
中
大
着我。
最終我轉身面對着他。
“你還沒問我他是誰。
” 他揚起一道眉毛。
“如果我問了,你會說嗎?” “不會。
” “正是如此。
我可不習慣浪費時間。
”他并未威脅恐吓,隻是講求實際。
他往前一探身,壓低聲音說:“我們知道他是議會成員。
我們知道,你不敢告訴我們他是誰。
我們會查明白的。
” 我以為自己會很憤怒,但隻感到筋疲力盡。
即便在這裡,在這座占據我夢境數年之久的自由島上,紮克仍能危及一切。
“我們來這裡是為了尋求庇護,”我說道,“跟其他所有來到這裡的歐米茄人一樣。
難道自由島不是一個不能因我的孿生哥哥而來對付我的地方嗎?” “我希望它是。
”派珀說道。
我看着他的臉,相信他這話是發自真心的。
“但是從你來到此處那一刻起,你就改變了這座島。
你找到這裡的方式,你帶來的消息,這些都會産生後果,影響島上的每一個人。
” 毒藥,我想起在村子裡時紮克曾這樣說過:你就是毒藥,接觸過的所有東西都被污染了。
“我開始覺得自己像是你的仆人。
”吉普遞給我一塊面包,又坐回窗沿上。
之前他就坐在那裡等我。
“你太邋遢了,當不了好仆人。
”我指着他沒有整理的床鋪說,跟他一起坐到那塊寬大的石頭沿上,背靠窗邊,臉對着臉,腳放在中間,剛好碰在一塊。
“你知道我什麼意思,你跟派珀和議院整天都在商讨大事,而我在這裡四處晃悠,像個助手一樣。
”他往後仰頭靠在窗戶上,“談得怎麼樣?” 從我們第一次會見派珀以來,三天已經過去了,我每天都被傳喚,而吉普從未被召見。
上午我們一起度過,但每個下午,衛兵都會找到我們,讓我去議院大廳。
“隻有她。
”他們每次都這樣說。
第三天他試圖跟着我,但衛兵在議院大廳門口把他攆回去了。
他們并不粗暴,隻是讓他退下。
“你沒有被召見,”年長的衛兵擋住他說。
“我希望他跟我一起來。
”我說。
“派珀沒有召見他。
”衛兵語氣溫和地重複一遍,然後在吉普面前把門關上。
當我問派珀,為什麼吉普不能來時,他隻是揚起一道眉毛。
“他連自己的名字都不知道,卡絲。
他能告訴我什麼呢?” 如此一來,當我和派珀以及其他議院成員閉門讨論時,吉普就利用這些下午來探索自由島。
我每晚回來時,他會告訴我當天發現的事情。
人們把破舊的船隻一片一片從港口運到城市西邊角上重新組裝,讓孩子們在上面玩水手遊戲。
瞭望點藏在火山口頂端,日夜有人看守。
城市郊外的房子裡,有個老婦人帶他參觀陽台上的六個蜂房,蜜蜂翅膀反射着日光,嗡嗡作響忙個不停。
不過,雖然他每天都告訴我當日的見聞,但他更想知道,我跟派珀和議院談了什麼。
最終我轉身面對着他。
“你還沒問我他是誰。
” 他揚起一道眉毛。
“如果我問了,你會說嗎?” “不會。
” “正是如此。
我可不習慣浪費時間。
”他并未威脅恐吓,隻是講求實際。
他往前一探身,壓低聲音說:“我們知道他是議會成員。
我們知道,你不敢告訴我們他是誰。
我們會查明白的。
” 我以為自己會很憤怒,但隻感到筋疲力盡。
即便在這裡,在這座占據我夢境數年之久的自由島上,紮克仍能危及一切。
“我們來這裡是為了尋求庇護,”我說道,“跟其他所有來到這裡的歐米茄人一樣。
難道自由島不是一個不能因我的孿生哥哥而來對付我的地方嗎?” “我希望它是。
”派珀說道。
我看着他的臉,相信他這話是發自真心的。
“但是從你來到此處那一刻起,你就改變了這座島。
你找到這裡的方式,你帶來的消息,這些都會産生後果,影響島上的每一個人。
” 毒藥,我想起在村子裡時紮克曾這樣說過:你就是毒藥,接觸過的所有東西都被污染了。
“我開始覺得自己像是你的仆人。
”吉普遞給我一塊面包,又坐回窗沿上。
之前他就坐在那裡等我。
“你太邋遢了,當不了好仆人。
”我指着他沒有整理的床鋪說,跟他一起坐到那塊寬大的石頭沿上,背靠窗邊,臉對着臉,腳放在中間,剛好碰在一塊。
“你知道我什麼意思,你跟派珀和議院整天都在商讨大事,而我在這裡四處晃悠,像個助手一樣。
”他往後仰頭靠在窗戶上,“談得怎麼樣?” 從我們第一次會見派珀以來,三天已經過去了,我每天都被傳喚,而吉普從未被召見。
上午我們一起度過,但每個下午,衛兵都會找到我們,讓我去議院大廳。
“隻有她。
”他們每次都這樣說。
第三天他試圖跟着我,但衛兵在議院大廳門口把他攆回去了。
他們并不粗暴,隻是讓他退下。
“你沒有被召見,”年長的衛兵擋住他說。
“我希望他跟我一起來。
”我說。
“派珀沒有召見他。
”衛兵語氣溫和地重複一遍,然後在吉普面前把門關上。
當我問派珀,為什麼吉普不能來時,他隻是揚起一道眉毛。
“他連自己的名字都不知道,卡絲。
他能告訴我什麼呢?” 如此一來,當我和派珀以及其他議院成員閉門讨論時,吉普就利用這些下午來探索自由島。
我每晚回來時,他會告訴我當天發現的事情。
人們把破舊的船隻一片一片從港口運到城市西邊角上重新組裝,讓孩子們在上面玩水手遊戲。
瞭望點藏在火山口頂端,日夜有人看守。
城市郊外的房子裡,有個老婦人帶他參觀陽台上的六個蜂房,蜜蜂翅膀反射着日光,嗡嗡作響忙個不停。
不過,雖然他每天都告訴我當日的見聞,但他更想知道,我跟派珀和議院談了什麼。