第四十四篇 “連環計”

關燈
歸。

    脂硯于己卯冬夜批書,正在此時。

    《己卯》《庚辰》兩本皆有“四閱評過”之記注。

    這第四次批閱,每閱辄有批加添,而非每批一定從頭到尾“系統全面”。

    所以有地位雖在前而所批之情節卻在後文的現象。

     張愛玲被這現象攪亂了視線,定說是拆前移後,“大搬家”的寫作方式。

     雪芹極困時,寄居之處,一桌一杌而已,無紙,拆舊黃曆葉子于背面書寫……。

     于此可想,那時衣食無著,紙筆不全,時作時辍,不知幾度抛荒,又不知幾度重拾。

    因而細處小小失照,未能“統一”,實在必有。

     張愛玲卻不計及此,一概斷為創作的需要,大拆改,大搬家,又據某些細瑣迹象判斷某本某回早晚,某幾回是早稿,某幾回是後寫……。

    于是一部《紅樓》,紛纭嘈雜,堆砌拼成——這種印象,留與了讀者。

     究竟是否如此如彼?尚難一槌定音。

     這就有些自相矛盾:既然如她所詳,那般清楚明晰,順理成章,如何又叫“夢魇”?若是“夢魇”中作考證,寫文章,安能這等周詳細緻? 她不同意《甲戌本》文字最早,可是又稱它為“一七五四本”。

    1754即是甲戌年。

    這應何解? 另一紅學版本專家趙岡先生,也認為《甲戌本》有晚于甲戌年的痕迹可尋。

    其實,今存之《甲戌本》也是過錄線裝,不是指甲戌當年的原底本。

    上面出現了晚于一七五四的用字、加批,是否就可推翻“甲戌本”這個基本概念?似乎還待細究。

     甲戌稱“再評”,初評應更早。

    己卯、庚辰稱“四閱評過”,則“丙子對清”應為“三評”。

    脂硯幻名“畸笏”後,又于壬午、丁亥續批。

    然而似乎并無所謂“壬午本”、“丁亥本”傳世,似即加批于早先之舊本上。

    “新婦飄零”,脂硯仍在,“一芹一脂”,痛語如聞。

     詩曰: 版本“詳”來功力深,時時一字定千金。

     分疏若已全清楚,“夢魇”如何又自尋。

    
0.046824s