第二章 查曼探尋那座房子
關燈
小
中
大
上,才注意到桌上平攤着一張紙,上面有顫抖的字迹。
“我親愛的查曼,”她讀道,接着坐回書桌前椅子的靠墊上讀了下去。
我親愛的查曼: 謝謝你如此好心地同意在我外出期間來照看這所房子。
精靈們告訴我,我要離開大約兩周時間。
(感謝上帝!查曼心想。
)或者也可能要一個月,如果還有什麼并發症的話。
(噢!)請務必諒解這裡的雜亂。
我已經被病痛折磨了相當一段時間。
但我相信你是個聰明能幹的姑娘,很快就能适應這裡。
萬一遇到困難,我在可能有必要的地方都留下了口頭的指導。
你隻要大聲說出你的問題,就應該能得到回答。
至于更複雜的事情,你能在手提箱裡找到解答。
請對瓦伊夫友好些,他和我在一起還不久,沒有安全感;也請你不用拘束,歡迎随便翻閱書房裡的任何書,除了在書桌上的這些,它們對你來說大多都太強、太深了。
(哼。
好像我在乎一樣!查曼心想。
)同時,我希望你在這裡住得開心,希望我很快能回來,親自對你表達謝意。
你深情的曾外叔公, 威廉·諾蘭 “我想他該是‘外’叔公,”查曼大聲說。
“他一定是森布羅尼嬸嬸的叔公,真的,而她又嫁給了奈德叔叔,也就是爸爸的叔叔,隻是他已經死了。
太遺憾了。
開始我還希望能繼承一些他的魔法呢。
”然後,她對着空中禮貌地說,“非常感謝,威廉叔公。
” 沒有回應。
查曼想,好吧,不會有的。
這不是個問題。
于是,她開始鑽研起桌上的書來。
她手裡拿的這本厚厚的書叫做《虛無之書》。
她打開後,毫無意外地看到每一頁都是空白的。
但她能感覺到,在她的指尖下,每一張空的紙頁都在看不見的魔力下低聲細語、蠢蠢欲動。
她很快放下那本書,又拿起一本,叫做《沃爾占星術指南》。
這本書有點令人失望,裡面基本都是一行行黑點組成的圖形,加上很多方形的紅點從黑線上以不同的樣式散開,但沒什麼可看的。
盡管如此,查曼看的時間還是比她預料的長。
這些圖形一定有某些催眠作用。
但最後,她還是帶着些許痛苦把這本書放下,轉身拿起另一本《高級種子魔法》,這完全不是她喜歡的類型。
書上密密麻麻地印着冗長的段落,開頭幾乎都是:“如果我們根據我以前作品中的研究結果進行預測,我們應該準備好着手擴展異型現象學……” 不,查曼心想。
我不覺得我們準備好了。
她把這本書也放下,又抱起桌角上笨重的正方形的書。
書名是《魔法書》,似乎是用外語寫的。
可能是英格裡國的人們說的語言,查曼這麼認為。
但最有趣的是,這本書一直被當做鎮紙壓在一堆信上,信來自世界各地。
查曼花了很長時間好奇地看完了信,對威廉叔公越來越感興趣。
幾乎所有的信都是别的巫師寫來的,想請教威廉叔公關于魔法的細節——顯然,他們認為他是偉大的行家——或者是祝賀他最新的魔法發現。
其中有個人寄來的每一封信字迹都很可怕。
查曼皺着眉頭怒目看着它們,把其中最爛的一封拿到燈光下。
親愛的諾蘭巫師(這
“我親愛的查曼,”她讀道,接着坐回書桌前椅子的靠墊上讀了下去。
我親愛的查曼: 謝謝你如此好心地同意在我外出期間來照看這所房子。
精靈們告訴我,我要離開大約兩周時間。
(感謝上帝!查曼心想。
)或者也可能要一個月,如果還有什麼并發症的話。
(噢!)請務必諒解這裡的雜亂。
我已經被病痛折磨了相當一段時間。
但我相信你是個聰明能幹的姑娘,很快就能适應這裡。
萬一遇到困難,我在可能有必要的地方都留下了口頭的指導。
你隻要大聲說出你的問題,就應該能得到回答。
至于更複雜的事情,你能在手提箱裡找到解答。
請對瓦伊夫友好些,他和我在一起還不久,沒有安全感;也請你不用拘束,歡迎随便翻閱書房裡的任何書,除了在書桌上的這些,它們對你來說大多都太強、太深了。
(哼。
好像我在乎一樣!查曼心想。
)同時,我希望你在這裡住得開心,希望我很快能回來,親自對你表達謝意。
你深情的曾外叔公, 威廉·諾蘭 “我想他該是‘外’叔公,”查曼大聲說。
“他一定是森布羅尼嬸嬸的叔公,真的,而她又嫁給了奈德叔叔,也就是爸爸的叔叔,隻是他已經死了。
太遺憾了。
開始我還希望能繼承一些他的魔法呢。
”然後,她對着空中禮貌地說,“非常感謝,威廉叔公。
” 沒有回應。
查曼想,好吧,不會有的。
這不是個問題。
于是,她開始鑽研起桌上的書來。
她手裡拿的這本厚厚的書叫做《虛無之書》。
她打開後,毫無意外地看到每一頁都是空白的。
但她能感覺到,在她的指尖下,每一張空的紙頁都在看不見的魔力下低聲細語、蠢蠢欲動。
她很快放下那本書,又拿起一本,叫做《沃爾占星術指南》。
這本書有點令人失望,裡面基本都是一行行黑點組成的圖形,加上很多方形的紅點從黑線上以不同的樣式散開,但沒什麼可看的。
盡管如此,查曼看的時間還是比她預料的長。
這些圖形一定有某些催眠作用。
但最後,她還是帶着些許痛苦把這本書放下,轉身拿起另一本《高級種子魔法》,這完全不是她喜歡的類型。
書上密密麻麻地印着冗長的段落,開頭幾乎都是:“如果我們根據我以前作品中的研究結果進行預測,我們應該準備好着手擴展異型現象學……” 不,查曼心想。
我不覺得我們準備好了。
她把這本書也放下,又抱起桌角上笨重的正方形的書。
書名是《魔法書》,似乎是用外語寫的。
可能是英格裡國的人們說的語言,查曼這麼認為。
但最有趣的是,這本書一直被當做鎮紙壓在一堆信上,信來自世界各地。
查曼花了很長時間好奇地看完了信,對威廉叔公越來越感興趣。
幾乎所有的信都是别的巫師寫來的,想請教威廉叔公關于魔法的細節——顯然,他們認為他是偉大的行家——或者是祝賀他最新的魔法發現。
其中有個人寄來的每一封信字迹都很可怕。
查曼皺着眉頭怒目看着它們,把其中最爛的一封拿到燈光下。
親愛的諾蘭巫師(這