第一卷

關燈
判決已經證明了法令自身的錯誤。

    但是,自欺的無知改變不了任何事物真正的價值,況且,遵循蘇格拉底的忠告(19),隐瞞真理而承認謬誤,這對我是不适用的。

    事情的真相到底是什麼,我把它留給您和哲學家去評判;我已經将它寫下來留給後人銘記,以免這個事件的真實細節會被世世代代隐瞞。

    為什麼一談論到這些陷我入罪的僞證,就把重點牽扯到&lsquo曾經争取羅馬自由&rsquo上來呢?假如允許我親自剖析原告他們自己的供詞,我必将他們所作僞證的荒謬公示于天下,這種辦法在所有類似事件中總能起最大的效應。

    但是現在我還能夠奢望什麼自由?假如還有一絲一毫自由的話!我将借用卡尼烏斯(Canius)的名言來回答,當卡裡古拉皇帝(Caligula)說自己知道了卡尼烏斯密謀叛亂,卡尼烏斯回答說:&lsquo我要是知道了,你就不會知道!&rsquo(20)在這次事件裡,悲傷至今未能令我的理性變得遲鈍,我控訴這些不義之人試圖将罪惡加諸美德,然而令我驚愕不已的是:他們居然如其所願地成功了。

    因為,一個常人或許難免有些邪惡的念頭,但是一個邪惡的人所構想的任何陰謀總能确實地加害善良無辜者,這在神明的眼裡肯定是荒謬的。

    所以不是沒有理由地,你的信徒曾經問你:&lsquo假如上帝存在,惡從哪裡來呢?假如上帝不存在,善又從哪裡來呢?&rsquo(21)那些奸邪之人想要讓所有好人和整個元老院鮮血流淌,也必定想要消滅我這個眼中釘,這個為了好人和元老院而鬥争的人。

    但是我現在必須遭受與那些元老院成員不一樣的待遇嗎?我希望你還記得當時的情景,因為你和我在一起并指導了我的一切詞語和動作:那是在維羅納(Verona),國王(22)試圖将針對阿爾比努的叛國罪指控牽連到元老院所有成員身上,他迫不及待地想把他們都殺掉,而我為他們的清白辯護,完全不顧自身的安危。

    你知道我講這些事情隻是在叙述事實,而不是在為自己唱贊歌,我也從未想過要為自己唱贊歌;假如有人炫耀一件不為旁人所知的事情,讓别人品頭論足,以此獲取回報,那麼他享受到的由自我認可帶來的精神滿足總會在某方面被減弱。

    可是,你看啊,我的清白得到了什麼下場:做好事沒得到贊賞,卻因為沒有做的壞事而受到懲罰。

    還有什麼其他的罪行能與我的所謂罪行相比嗎?證詞清楚明白,證人衆口一詞,判決無比嚴厲,以至于沒有人顧念到人總會犯一時的糊塗,或者顧念到凡人都會遭遇命運的無常戲弄,從而考慮減輕對我的刑罰。

    如果他們控告我試圖焚毀一座聖堂,或者冒渎地謀害了許多司祭,或者謀劃殺害所有的好人,那麼,我就應該受到嚴懲,這麼做是公正的&mdash&mdash但是,就算是這樣,在此之前也應該對我進行公開審判,讓我自己坦白罪行,然後再裁定有罪。

    然而,實際情況是,我由于支持元老院太過熱心而被宣判了死刑,财物被查抄,而我當時在五百裡開外,根本沒有辦法為自己辯護。

    啊!在這種指控下沒有人會被裁定有罪,隻有我活該受此罪過啊!&rdquo &ldquo起訴我的人們很清楚此次指控的真實價值。

    為了混淆視聽,他們在指控上塗抹了醜聞惡事,他們毫無根據地聲稱我玷污了良心、犯下冒渎神靈的罪惡是為了竊取高位。

    但是,女士,您栖于我身,您把我對可朽事物的所有欲望從靈魂深處剔除了,并且在您的關注之下,任何亵渎罪惡的念頭都會被确實地抽離,因為您每天都往我的耳朵和思想裡不斷地灌輸畢達哥拉斯的教導:&lsquo追随神。

    &rsquo(23)您一直在塑造我的優秀品質,使我能被上帝喜愛,如果我向邪惡的精靈求助,那是不适宜的。

    況且,我的宅第沒有藏污納垢,我交友良善,我的嶽父品性正直&mdash&mdash他像您一樣,是一位可尊敬的人&mdash&mdash所有這些都保護我,使我免于遭到涉嫌這件罪行的任何懷疑。

    但是,他們是如此的邪惡和不敬,正是從您身上他們找到了這次了不起的指控的證據:我恰巧看起來就是這件罪行的緊密同謀,因為我在您的知識中浸濡,按您的方式被培養。

    對您的崇敬沒有給我帶來益處,這還不止,因為我被誣陷有罪,您遭受了太多的毀謗。

    如今,還有雪上加霜的事情,我知道大衆的輿論從來不看訴訟裡面真正的是非,隻關心命運的結局,并且斷定這種事情早就如命運所贊許的那樣被安排好了。

    結果,不幸者首先遭遇的就是在大衆面前名譽掃地。

    我不願去想人們對我的案件會有什麼樣的流言蜚語或者有多少不同的揣測。

    我隻想說,當有倒黴蛋因為犯罪而被起訴,那麼世人就會認為他受到的任何懲罰都是罪有應得,這就是厄運強加給人身上最後的重負了。

    現在,我因為出色地為公衆服務而受到懲罰,我的财産被沒收,勳位被褫奪,我還變成了不懷好意者街談巷議的可憐蟲。

    我仿佛看到,奸邪之人正在他們的罪惡巢穴中尋歡作樂,品德敗壞者正在密謀新的冤假錯案,而好人們卻因恐懼而顫抖,我的遭遇把他們吓破了膽。

    卑劣者和邪惡者備受鼓舞,免于刑責讓他們更加大膽張狂,他們得到的獎賞使他們敢于策劃更大的罪惡;無辜者和良善者則不僅失去安全的保障,甚至喪失為自己辯護的機會。

    所以,我此刻不禁要放聲疾呼!&rdquo 詩 五 噢!環宇星辰的創造者, 您坐于永恒的王座; 飛旋九天的推動者, 您的律法約束了天上星座&mdash&mdash 有時,彎彎的明月漸漸圓滿, 反射她兄長太陽的火光, 藏了星輝,悉數黯淡, 另一時,近了日神(24)之圍欄, 光華無剩,月瘦至暗; 有時,夜幕降臨, 維納斯(25),化作黃昏之星,冷豔登場, 日出時,卻變作啟明星,蒼白失色, 她不過是交替扮演久已習慣的角色; 當落葉紛飛,冬寒刺骨, 您緊縮了白晝,減縮了光明, 當炎夏酷暑,好似烈火燃燒, 您加速了夜晚的易逝時光; 您的神力安排了時令變幻, 北風狂掃葉落去, 西風溫柔吹還來。

     在大角星(26)的守望下還是睡眠的種子, 在天狼星(27)的炙烤下則是成熟的莊稼。

     沒有什麼能夠逃脫您自古以來的法令, 或者違背應該履行的固有天職, 您因着一個确定的目的統領和控制萬物, 唯有人的行動, 您不會給予限定,雖然您有權并完全能夠這麼做。

     為何命運無常,如此變幻不定? 無辜者忍受諸多苦難, 那本應是對罪惡的恰當懲罰; 邪門歪道穩坐得衆王的寶座, 奸邪之人領取不應得的報酬, 好人的脖頸被他們腳下踐踏, 美德的透徹光彩陷于晦暗, 藏匿在黑暗之中,而正義之人蒙受着, 不義的中傷。

     他們的僞證不能傷害自身分毫,與他們的謊言一樣, 都矯飾着虛假的色彩; 隻要他們樂意運用自己的力量, 他們就要征服偉大的君王, 那些令萬民害怕的君王。

     不管您是誰,用律法約束了世界萬物的閣下, 看看這個悲慘的人世吧! 人類是偉大的造物,離最低下的部分很遠, 我們卻在命運海洋的狂濤駭浪裡面飽受蹂躏。

     統治者啊,扼住海面洶湧浪濤吧,用那不變的律法, 讓人間變得穩定有序, 正是用那律法,您統領了浩瀚的九天。

     文 五 當我用怒吼表達了上述心中無法消減的哀痛,她開口了,措辭冷靜,
0.068424s