卷三·器用

關燈
不化,全不知融化的。

     【原文】 鬥筲言其器小,棟梁謂是大材。

    鉛刀無一割之利,強弓有六百石之名。

     【譯文】 鬥筲是說人的才識短淺氣量狹小,好比鬥和筲容不下較多的米和麥。

    人的才幹偉大,好比房屋的梁柱,當得起重大的責任。

    不會做事,好比用鉛來做刀,拿來切東西都不夠鋒利。

    強硬的弓有六百石的名稱。

     【原文】 杖以鸠形,因其不噎;鑰同魚目,取其常醒。

     【譯文】 拐杖取名為鸠杖,是因鸠鳥吃食不噎,用以祝福老人飲食不噎;鎖鑰做成魚的形狀,是因為魚晝夜都不閉眼,取他能常醒守護之意。

     【原文】 兜鍪系是頭盔,叵羅乃為飲具,短劍稱為匕首,氍毹即是氈毯。

     【譯文】 兜鍪俗名稱做頭盔,叵羅是飲酒的杯子。

    短劍叫做匕首,一毛一織的地毯稱為氍毹。

     【原文】 鼠須筆,風字硯,供王右軍之書。

    鸬鹚杓,鹦鹉杯,飲李太白之酒。

     【譯文】 王羲之是晉朝的書法家,他曾用鼠須筆、風字硯寫字。

    李太白是唐朝的詩人,他曾用鸬鹚杓、鹦鹉杯飲酒。

     【原文】 琴名綠绮焦桐,弓号烏号繁弱。

    香爐謂之寶鴨,燭台謂之燭奴。

    龍涎雞舌,香之美名;鹢首鴨頭,船之别号。

     【譯文】 綠绮、焦桐都是琴的别名,鳥号、繁弱都是弓的代稱。

    鴨形的香爐叫做寶鴨,人形的爐台稱爐奴。

    龍涎、雞舌都是香料的名稱;鹢首、鴨頭都是船的名号。

     【原文】 壽光是妝台無塵之鏡;長明是梵堂不滅之燈。

    桔槔即田家之水車,袯襫乃農夫之雨具。

     【譯文】 壽光客是梳妝台上不染塵埃的寶鏡,長明公是佛堂裡永不熄滅的油燈。

    桔槔是種田人提水用的工具。

     【原文】 夜可擊,晝可炊,軍中刁鬥;雲漢熱,北風寒,室裡畫圖。

     【譯文】 袯襫是農夫遮雨的雨具。

    軍隊中用的刁鬥,夜裡巡更可以用來敲擊,白天可以用來煮飯。

    東漢劉褒畫圖真神妙,畫靈漢圖,看的人都
0.068359s