第二章

關燈
誕樹。

    當他在剪樹枝時,我說,“有這個必要嗎?沒有人有心情歡度聖誕。

    ”他朝我看看,郁郁地說,“最好還是對明天有所期望。

    ” “是嗎?可是人人都清楚生命的終點即将來到——這以後還會有什麼希望呢?” “人是生活在希冀中的。

    ”他告訴我。

     我承認他說的有道理。

    我注視着他的雙眼,直率地問他,“那你的希望是什麼?” 他沉思了一會兒後說:“我想我的希望也是人人的希望——一家人圍坐在火爐旁。

    ” “那你知不知道你的希望能否實現?” 他向我靠近了一些說,“隻要我能找到一種謀生手段。

    ” “在這以前就無法實現你的願望嗎?” “我得照顧我母親,她是我的責任。

    ” “她現在在哪兒?” “她現在與她的侄子住在一間小屋裡,一直要到我回去時,我才把她接出來。

    ” 樹枝刮傷了他的手指,他下好意思地吮吸了一下手指;我注意到他的臉微微有點紅。

     他顯然有點尴尬。

    他在想,一旦查爾斯去世,那他就有機會得到一份生活保障。

     聖誕夜來臨了,唱詩班來到牧師所,他們站在查爾斯的窗下輕輕唱起了聖誕頌歌。

     廚房裡,約太太在桌子上裝點聖誕樹,她用荊豆枝和常青樹枝搭成一串串漂亮的枝葉,挂在病房裡;我們覺得自己與别人一樣在歡度節日。

     大衛在安排聖誕活動事務中顯得十分能幹,人人都誇他很行,我聽到約太太說萬一真的有一天,查爾斯升天後,大衛是這兒最合适的人選。

     到了聖誕節後的第十二個夜晚,金來了。

    從前,我一向不喜歡這一天的,因為在這一天的夜晚,要拆去所有裝點節日的飾物,然後,要等上一年才能盼來另一個聖誕節。

     我看到金騎着他那匹栗色馬來到牧師所,他看上去英武潇灑——不像約翰那樣心神不定,也不像賈斯廷那樣超然脫俗——而是真真實實的一個男人形象。

     我早就聽說他要來這兒辭行,因而看到他的那一刻,一點也不吃驚。

    因為即将遠行,他看上去有點心思重重。

     我自信他離開這兒最讓他想念的人是我,我迎上前去。

     “哇,是你!克倫莎小姐。

    ”他說。

     “我早就看到你了。

    ” 貝爾特上來牽走了馬,金朝門廊走去。

    我想讓他能和我單獨多待一會,然後再去客廳和梅洛拉及凱洛小姐一起說話。

     “什麼時候動身?”我盡可能不讓他聽出我聲音中的凄涼。

     “明天” “我相信你并不十分想走。

    ” “隻是有一點點想,我真該留下來。

    ” “那你為什麼要走?” “我親愛的克倫莎,一切都已安排好了。

    ” “可以改變呀!” “是啊,說的是。

    ” “金,”我有點激動,“如果你不走……” “但是,我想飛越重洋,闖蕩世界,碰碰運氣。

    ” “為了什麼呢?” “希望回來時功成名就,衣錦還鄉。

    ” “為什麼?” “為了能從此安定下來,結婚,有個家。

    ” 他表達的這一切與大衛那天說的相差無幾,也許這是男人們的共同願望。

     “我相信你會有這一天的,金。

    ”我誠懇地說。

     他笑了,然後在我的額上吻一下,那一刻我覺得幸福至極,但随即而至的是一陣悲傷。

     “你看上去像個預言家似的,”他随意地說,彷佛是為了使剛才那一吻顯得更加輕描淡寫。

    他繼續說,“我肯定你是個巫師……當然是心地善良的好巫師。

    ”我們站在一起,笑意蕩漾在彼此臉上。

    過了一會兒,他說,“這兒寒風刺骨,恐怕巫師也會受不了的。

    ” 他挽起我的手臂,我們雙雙走進裡屋。

     梅洛拉和凱洛小姐正在客廳等着,一見我們進來,凱洛小姐馬上就起身叫人奉茶。

     金好像對澳大利亞十分熟悉,他對此滔滔不絕。

    他說話時妙語不斷,我聽得津津有味,彷佛親眼看到了那兒的事物:蜿蜒的海岸、布滿簇葉植物的沙灘;羽毛華麗的鳥兒;熱浪滾滾而來,讓你猶如在浴室裡一樣汗流浃背。

    他說此刻那兒正值盛暑。

    他還講到了他将路過的許多地方;那兒的土地很便宜,勞力也很廉價。

    望着金,我的眼前又出現了他背着從陷阱中救出來的喬一步步地往我家走去,我覺得有種強烈的心痛感。

    但是,對于金來說,也許我的弟弟喬,僅僅是澳大利亞的一個廉價勞動力而已! 哦,金,我的心在呼喚,我真想與你同行。

     然而,我又覺得這并不是我的真實想法。

    我還是夢想有朝一日能住進阿巴斯莊園成為貴夫人。

    難道我真的願意和金一起去一個陌生的荒蠻之地共同生活? 這僅僅是我太希望金能留下來與自己在一起,夢想他能取代朗斯頓家,與我一起共同擁有阿巴斯莊園。

     “克倫莎在想心事?”金好奇地看着我說,他的表情充滿疑惑,或許是溫柔? “我隻是在想像你剛才的描述,你講得太生動了。

    ” “你在這兒等我回來。

    ” “然後呢?” “我會有更多的故事告訴你。

    ” 分别的時候,他與我們握手,先跟梅洛拉吻别,然後是我。

     “我會回來的,你們等着瞧,”他說。

     他走了以後,這句話一直沉澱在我心底。

     要真正理解人們的想法,并不是從你偶然聽到他們說什麼,而是要你自己從他們的話中聽出來,這是我漸漸學到的。

     很顯然,查爾斯在人世間的日子已屈指可數。

    有時候,他顯得稍好一些,但更多時候,我們感到他的生命力正在被死神一點一點地奪走。

     我常在想他死了以後我們的生活會怎樣,因為眼前的一切都隻是暫時的。

     當約太太談到大衛·基裡格魯時,我聽出點名堂了。

    我意識到她已把他當成這兒的新主人;她對此深信無疑——我感到幾乎所有人都這麼想:查爾斯牧師一死,大衛就是這兒的主人。

    那麼,梅洛拉怎麼辦?當然,她是牧師的女兒,這下理所當然,她就會變成牧師的妻子。

     這一切對他們來說是順理成章的,梅洛拉當然會嫁給大衛。

    他們現在就是好朋友,她對他充滿感激之情,他也一定欣賞她。

    如果真的這樣,那我怎麼辦? 我不應該離開梅洛拉。

    大衛對我一向也是友善客氣。

    我應該繼續留在這兒做些有意義的事。

    但是做什麼呢?做梅洛拉的女傭?她從不把我當成傭人。

    她一直把我當成那個去世的與我同名的親妹妹。

     金走了以後,過了幾星期,我在彭加斯特農場上碰見了約翰。

    那天,我剛去看望外婆,順便給她帶些吃的。

    一路上,我心裡總有點不安;外婆告訴我聖誕節那天,獸醫邀請她去吃飯,她去了,玩得很愉快,她說這一切時,興緻也很高,但是,我注意到她的雙眼有些模糊,而且,仍在咳嗽。

     我安慰自己,這種緊張心理主要是因為我最近經常照料病人。

    自從查爾斯牧師生病後,我常常聯想到與他年齡相仿的人是否也有生命危險。

     外婆說喬在那兒進步很快,獸醫對他親如一家。

    獸醫自己有四個女兒而沒有兒子,因此,喬能在一旁幫忙,令他十分高興。

     從外婆家出來,我心情一直不好,我感到生活中的陰霾太多:查爾斯牧師奄奄一息,外婆的身體也大不如從前,喬仍在為成為獸醫訓練自己,看來要當想醫生是無望了。

     “嗨!”約翰坐在一條通往彭加斯特農田的路上,看到我,他跳下來走到我面前。

     “我想我們會見面的。

    ” “是嗎?” “請允許我幫你提籃子吧!” “沒必要,是空籃子。

    ” “那你去哪兒?我漂亮的小妞?” “你好像特别喜歡唱兒歌,是不是因為你還沒長大?” “我的臉蛋便是我的運氣,先生,”他引用着别人的話,“真是這樣,卡、卡萊恩小姐。

    你得當心,你的嘴巴從不饒人。

    順便問一句,為什麼你選了卡萊恩這個名字?為什麼不叫聖·艾芙斯?或者叫馬拉瓊?卡萊恩?可是,這名字挺适合你,你也知道。

    ” 我加快腳步,“我得快點回去,還有事情。

    ” “真遺憾!我還在想我們又有機會能加深了解,增進友誼。

    我應該早就來看望你的,真的,但是我出遠門了,最近剛回來。

    ” “我相信你很快就會回來。

    ” “你是說你在等我?哦,克倫莎,為什麼我們不交個朋友?我誠心希望,你知道的。

    ” “那你交朋友的方式也許是錯的。

    ” “那你告訴我該怎麼做!”說着他一把抓住我的手臂,使我與他面對面地站着,我驚恐地發現他的眼中閃着異樣,我想起那次在教堂裡他四處搜索赫蒂時的眼光。

    他可能剛剛跟赫蒂約會回來路過這兒。

     我掙脫他的手“放我走!”我說,“永遠不要來纏我,我可不是赫蒂·彭加斯特。

    ” 他大吃一驚,我乘機奪路快奔。

    走了好遠,等我回頭看時,他還站在原地怔怔地看我。

     到了一月底時,查爾斯牧師已瀕臨死亡了,醫生不得不給他注射鎮靜劑以緩解他的痛苦,打過年以後,他就能沉睡好幾個小時。

    梅洛拉和我就坐在一旁做針線活,或者看書,不時地輪流去看看病人的情況。

     大衛隻要一有空就來陪我們,因為多了個人,我們就不那麼緊張焦慮。

    有時候,約太太給我們送飯來,她總要充滿愛憐地朝大衛看上幾眼。

    我曾聽到約太太對貝爾特說,了卻這場不幸以後,她要好好地照顧大衛。

     貝絲和基特常進來為我們生好壁爐裡的火,她倆常意味深長地看看梅洛拉和大衛,梅洛拉一點也沒注意,她所有的心思全在自己的父親身上。

     房間的氣氛異常壓抑,死神就在裡面徘徊,但這一切總要過去,到那時,我們的生活将依然進行下去,所不同的是,更換一下所服侍的主人。

     梅洛拉和大衛這一對似乎是早已注定,梅洛拉将徹底放棄她心中的騎士夢。

     我擡頭的時候,視線正好與大衛的相撞。

    他朝我笑笑,這微笑的含義若隐若現,難道我剛才的判斷全錯了?我有點不安。

    事情也許與我預料的完全相反。

     在這以後的幾天裡,我意識到自己的懷疑已成為顯而易見的現實。

     那次談話使我明白了一切。

    大衛不是那種要到十拿九穩才進行求婚儀式的人,所以,這算不上是求婚。

    他要贍養年邁的母親,而且現在仍是個代理牧師,他對自己也沒信心。

    但如果他像所有人相信的那樣,他馬上就會成為這兒的牧師,那又是完全不同的情形了。

     那天,梅洛拉坐在她父親的床邊;我和大衛就坐在客廳的壁爐旁。

     他說,“卡利小姐,你把這兒當作自己的家?” 我說是的。

     “我聽說了你來這兒的經過。

    ” 這我一點也不奇怪。

    作為别人茶餘飯後的話題,我的事也隻有初到這兒的人才會感興趣。

     “我很佩服你的行為,”他說,“我覺得你很了不起。

    我猜想你舍不得離開這兒。

    ” “那也難說。

    ”他的話讓我重新想起了我的夢想,住在這兒并不是我的理想。

    我回憶起那舞會上,我穿着紅絲絨禮服,戴上面具,登上大堂樓梯,這也許比待在牧師所更誘惑我。

     “當然,這也不一定。

    生活中許多事需要三思而行。

    我自己也常常反省我的生活道路。

    你瞧,卡利小姐,像我現在的處境根本不能結婚;但是,如果發生了變化……” 他不往下說下去,我當時想:他的意思是當查爾斯死後他接替牧師的職位後要我嫁給他。

    但是我也看得出來,他覺得他的将來要等别人死後才能成為現實,這點讓他覺得恥辱。

     “我認為,”他接着往下說,“你會是一名出色的牧師妻子,卡利小姐。

    ” 我不由得笑出聲來,“我?我不認為這樣。

    ” “可是為什麼呢?” “無論從何種角度上看都不行,我的生活背景就最特殊的一點。

    ” 他用手指彈了個響聲,“你是你自己的,這是至關重要的。

    ” “還有我的性格也不合适。

    ” “你的性格怎麼啦?” “一點都不虔誠,也不嚴肅。

    ” “我親愛的卡利小姐,你太低估你自己了。

    ” “你不了解我。

    ”我笑着說。

    我什麼時候低估過自己?我自我感覺一向良好,一直覺得内心有股力量,隻要我想去哪兒,它總能帶我想去的地方。

    我與聖·朗斯頓夫人一樣自負。

    當然,我相信愛情是盲目的。

    我越來越清楚地意識到大衛愛上了我。

     “我肯定,隻要你願意,沒有你做不到的事,除了……” 梅洛拉走進來,打斷了他的話。

    她滿臉焦慮,無可奈何。

     “我想他的情況更糟了,”她說。

     查爾斯牧師去世時正值複活節,教堂裡到處裝點着水仙花。

    我們的房子裡充滿了哀悼的氣氛;盡管我們早有心理準備,但當死訊真正到來時,還是心頭沉沉的,梅洛拉更是痛不欲生。

    她把自己關在房間裡,誰也不見;過了好一陣子,她才讓我進去。

    我坐在她身旁,她講他對她怎麼好,他的死給她的打擊有多大;她不斷地回憶父親給予她的百般關懷,說着說着就淚流滿面,我也情不自禁地哭了。

    我也喜歡查爾斯牧師,更不忍心看到梅洛拉如此傷心。

     葬禮那天,鐘聲回蕩在整個教區。

    梅洛拉一襲黑裝,戴着面紗,倒顯得素靜美麗;而我皮膚較黑,那件衣服又太大,覺得渾身不自在。

     緩緩而行的馬、揮動的黑旗、沉默的人群,莊嚴的葬禮儀式,一片悲哀。

    我們來到了梅洛拉告訴我她有個叫克倫莎的妹妹的地方,心情愈加沉重。

    更讓人難受的是從葬禮回來走進牧師所,再也看不到人們敬愛的牧師,房子顯得那麼冷清。

     悼念牧師的人們也來到了牧師所,聖·朗斯頓夫人和賈斯廷也來了。

    我們在客廳裡準備了一些火腿三明治,這客廳在我初來這兒時顯得十分宏偉,但是,朗斯頓家進來時的那副趾高氣揚使客廳一下子顯得十分寒碜狹小。

    賈斯廷待在梅洛拉身邊安慰了好一陣子。

    他顯得溫柔體貼、彬彬有禮,一番誠意讓人感動。

    大衛站在我身邊。

    我想用不了多久,他就會正式向我求婚。

    而我心裡一直在考慮怎麼跟他說,讓他明白大家都指望他能與梅洛拉締結良緣。

    客人們吃着貝爾特準備的三明治,喝着酒,我俨然一副女主人的樣子,吩咐傭人們忙這忙那。

    人們怎麼也想像不出,我原來站在勞務市場上的那副落魄樣子,那已經是遙遠的過去了。

    在那個小林子裡,人們一定記得,“牧師的妻子出身低微。

    ”他們會嫉妒我,不接納我,但是,難道我會在乎嗎?然而,我的夢想告訴我這不是我的結局。

    我不喜歡大衛,我更在乎金,但是,金離阿巴斯這麼遠,我又怎能跟他在一起? 當吊喪的人們離去後,梅洛拉又回到了她自己的房間裡。

    希拉德醫生認定我是理智的人他走過來跟我說:“馬丁小姐受了刺激,我給你準備一些鎮靜藥,但是,不到萬不得已就不要用。

    她太疲倦了,但要是她實在無法入睡,就讓她吃些藥。

    ”他朝我莫名其妙地笑笑,他其實是表示對我的尊敬。

    我也希望有朝一日能與他聊聊天。

    讓喬跟着他學醫。

    我要實現我的夢想。

    那天夜裡,我來到梅洛拉的房面,她坐在窗前,面朝草坪遠處的墓地。

    “你這樣會感冒的,”我說,“快上床吧!”她搖搖頭,我隻好讓她披上披風,拉過一把椅子坐在她旁邊。

    “哦,克倫莎,現在大不一樣了,你難道沒感覺?” “這是毫無辦法的。

    ” “我覺得自己處于一種中間過渡狀态……舊生命結束了,新生命快要開始。

    ” “我倆都這樣。

    ”我說。

     她抓住我的手說,“是的,我的變化也是你的變化。

    克倫莎,現在我倆的生活似乎是休戚相關了。

    ” 我忖度着她想幹什麼。

    我想隻要我願意,我仍可以住在這兒。

    但是,梅洛拉将去哪兒?牧師們的女兒一般是怎樣的命運呢?如果她們一貧如洗,她們就是做家教,或是給孤獨的老婦做陪伴。

    那麼,梅洛拉的命運會怎樣?我的将來在哪兒? 她對自己的命運毫不關心,心裡還想着去世的父親。

     “他現在躺在那兒,”她說,“和我媽媽,還有那個小克倫莎在一起。

    不知道他的靈魂有沒有升入天堂。

    ” “你不應該老坐在這兒沉思苦想,人死不能複生,他也不願看到你痛苦的樣子,讓你高興是他最大的幸福。

    ” “他是全世界最好的父親,克倫莎,可我現在真希望他生前是個殘酷的、不近人情的人,那樣,我會好受些。

    ” 她又開始抽泣,我摟着她安慰一番,然後給她服了些鎮靜藥。

     我看着她漸漸入睡,然後細細地考慮自己的未來。

     我們的将來總是與自己原來的想像不一樣,似乎是冥冥之中,命運有意在捉弄人,或者說謀事在人,成事在天。

     首先,大衛并沒有接替查爾斯的位置。

    接管這一教區的是詹姆斯·海姆費爾, 他帶着妻子和三個女兒來到了這兒。

    大衛隻好重新做他的代理牧師,回到他母親那兒。

    臨走時他說一定要互相通信——心存希望。

    約太太和貝爾特,還有貝絲和基特整日顯得憂心忡忡的,擔心着新來的牧師一家是否仍會雇用他們。

     短短的幾星期内,梅洛拉似乎長大了不少,我想我也一樣。

    我倆明顯得感到原來的那份安定已一去不複返。

     梅洛拉和我在她的房間裡,才能不被打攪地聊天。

    她依然是神情憂慮,但是顯然她已開始為自己的前途擔心,已經無暇哀悼她父親。

    “克倫莎,”她說,“請坐,我聽說我父親沒留下太多的東西,看來我得自己獨立謀生了。

    ” 我看着她,她顯然又瘦了許多,再加上她穿着喪服,顯得更加憔悴。

    她把頭發盤了起來,更讓人覺得她孤獨無援。

    我彷佛看到她成了某個富家子弟的家教,與她格格不入。

    我不由得打了個寒顫。

    那麼,我又會有怎樣的命運呢?但有一點是肯定的,我的自力能力比她強。

     “你能幹什麼呢?”我問。

     “我想聽聽你的意見。

    因為這與你有關,你也得離開這兒。

    ” “我們得尋找謀生手段。

    我要和外婆好好商量。

    ” “克倫莎,我不希望我們分開。

    ” “我也不希望那樣。

    ” 她朝我憂傷地笑笑說,“如果我們能一起去什麼地方……去辦個小學校……或者是做些别的什麼事。

    ” “在哪兒?” “就在這一帶。

    ” 這簡直是異想天開,我敢肯定連她自己都不相信這種可能性。

     “我們什麼時候得離開這兒?” “海姆費爾一家這個月底到這兒,我們還有三星期的時間。

    海姆費爾太太很和善,她已經說過如果我想再住一陣子也沒關系。

    ” “她一定不歡迎我住在這兒,那我可以去外婆那兒。

    ” 她皺皺眉頭,把臉扭向一旁。

     我真想和她一起大哭一場,我想到我好不容易得到的東西正在被人奪走。

    當然也不是什麼都沒有了。

    想當初我剛來這兒的時候什麼也不懂,現在我的修養、知識似乎與梅洛拉所差無幾。

    她要是能當教師,我想我也行。

     這樣一想,我的自信與勇氣又回來了,我要跟外婆談談,我還沒到絕望的時候。

     幾天以後,聖·朗斯頓夫人叫梅洛拉到她那裡去一趟,這次全然不像以前那樣是受到邀請,而是命令她去一趟。

     梅洛拉穿上黑外套,戴上黑帽子,凱洛小姐盡管這個周末就要走了,但她還是駕着馬車把梅洛拉送到了阿巴斯。

    一個小時後,她們回來了。

    梅洛拉一回房間就把我叫了進去。

     “我把事情解決了。

    ”她說。

     還沒等我弄清是怎麼回事,她就滔滔不絕地講開了:“朗斯頓夫人給我安排了個差使,我答應了,我決定做她的陪伴。

    起碼,我倆用不着分開了。

    ” “我倆?” “你總不至于認為我會丢下你不管吧?”她的臉上又像從前綻開了笑容,“哦,我知道這事并不是十分好的差使,但至少我們有個安定的地方。

    我做她的陪伴人,你也有份活兒” “我做什麼?” “做賈斯廷聖·朗斯頓夫人的傭人。

    ” “傭人?” “是的,克倫莎。

    你行。

    你的任務是管理她的服裝,幫她做發型……做些力所能及的事。

    我覺得那并不難……況且你也喜歡服裝,想想你那天穿着紅絲絨禮服的樣子。

    ” 我吃驚得說不出話來。

     梅洛拉繼續往下說,“當她跟我談的時候,她說這是她能幫助我的最好辦法,她還說她總覺得像欠了我什麼似的,不忍心讓我們一貧如洗,無家可歸。

    我告訴她說你與我在一起已很多年,情同姊妹,我們不能分開,她想了一會說聖·朗斯頓夫人需要個女傭,你絕對合适,我就告訴她你會很樂意的……” 梅洛拉興奮地講着,看得出來,她非常願意去阿巴斯,即便是做奴仆也願意。

    我當然知道其中的原因,那就是因為賈斯廷在那兒。

     我盡快地趕回家一趟把發生的一切全都告訴了外婆。

     “那好啊,你不是一直想去那兒的嗎?”她說。

     “可我是去當傭人!” “那也有能避免當傭人的辦法呀!” “怎麼說?” “和約翰聖·朗斯頓結婚。

    ” “就是……” 外婆一手撫着我的頭,“你長得很标緻,我的孩子。

    ” “但他不喜歡跟我這種人結婚——不管我是多麼的漂亮。

    ” “那也不一定,你現在不僅漂亮,而且還很有教養。

    ” 我搖搖頭。

     “那麼,是不是說你想過一種與衆不同的生活?” “不,是因為我不喜歡約翰。

    此外,他永遠也不會跟我結婚,外婆,我感覺到他不會娶我。

    他對我和梅洛拉的态度完全不一樣;我知道他要我,但他對我毫不在乎!” 外婆點點頭,“那隻是眼前的情形,會改變的。

    親愛的,在那兒幹活,你得自己留神自己。

    當心約翰,”她歎了口氣,“我倒覺得你該嫁給一個牧師或是醫生。

    ” “要是世上萬物都能任人操縱,外婆,也許我真的早已嫁給大衛了。

    ” 她撫摸着我的頭發,“我知道的,你一心想去那所大房子,對你來說,它有一種特别的意義,彷佛是命中注定似的。

    ” “哦,外婆,如果牧師不這麼早就去世該有多好!” “人總要死的,他的陽壽已盡。

    ” “賈斯廷爵士也為期不遠了,”我忽然想起了在那所房子看到的可怕的一幕,“賈斯廷爵士和查爾斯牧師真是兩個完全不一樣類型的人。

    ” “那當然。

    但死亡總要來臨。

    你看當秋天來臨時,樹上的葉子在風中戰栗枯黃,然後接二連三地飄到了地上。

    ” 我一下子意識到什麼似地感到一陣恐怖,“可你不會的,外婆,你不會離開我。

    ” 她笑了,“我這不是好好的嗎?我的末日還早呢,不是嗎?” 我心中總是充滿憂慮——不知道自己在阿巴斯會有什麼樣的将來;生怕有朝一日外婆突然離我而去。

    
0.136487s