第三章 查曼同時念幾條咒語
關燈
小
中
大
了門把。
“哎唷!”她叫道,摸索着門把打開了門。
門莊重地朝裡打開。
查曼走進一間大屋子,四周一圈拱形的窗戶,亮堂堂的。
她感覺自己聞到了一股潮濕、悶塞、皮革般的、被遺棄的氣味。
這個氣味似乎來自那些雕琢精細的扶手椅上古老的皮革坐墊,椅子環繞在一張同樣雕刻精細,占了屋子大部分空間的桌子周圍。
每張椅子前的桌面上都放着一個皮的墊子,墊子上放着一張老到泛黃的吸墨紙,隻有另一頭的那張大椅子的靠背上刻着上諾蘭之臂。
這張椅子的桌前放着一根又短又粗的棍子,而不是皮墊。
所有這一切,椅子、桌子、墊子,都蓋着一層灰塵,好幾扇窗戶的角落裡都結着蜘蛛網。
查曼瞪大了眼睛。
“這是餐廳,還是什麼?”她說。
“從這裡怎麼去卧室?” 威廉叔公的聲音響了起來,聽起來很弱,很遠。
“你來到了會議廳,”他說。
“如果你到了這裡,你一定是迷路了,我的小可愛,要聽仔細了。
轉過身,順時針。
然後,還是順時針,隻用你的左手開門。
走過去,讓門在你背後關上。
然後朝左邊橫着走兩大步。
這樣就能回到浴室邊上。
” 但願可以吧!查曼心想,盡量遵循着這些指令。
一切都很順利,除了門從身後關上的片刻黑暗,查曼感覺自己看到了一個完全陌生的石壁走廊。
一個駝背的老人在裡面推着小車,上面裝着冒熱氣的銀水壺,陶罐,碰得叮當作響的碗碟,還有一疊像是熱煎餅的東西。
她眨了眨眼,覺得還是不要叫他,因為這不太好,不管是對自己還是對老人,于是她隻是朝左邊邁了兩大步。
還好,讓她松了一口氣的是,她站在了浴室邊上,從那裡就能看見瓦伊夫繞着威廉叔公的床轉啊轉的,似乎那樣感覺舒服。
“唷!”查曼叫了聲,走過去把衣服倒在了旁邊那間卧室的衣櫃上。
随後,她沿着走廊走到盡頭開着的窗戶邊,望了會兒陽光下傾斜的草坪,聞了聞窗外吹來的新鮮卻寒冷的空氣。
人很容易就能從這裡爬出去,她想。
或者是爬進來。
但她并不是真的在看草坪,或是在想新鮮空氣。
她的思緒一直在繞着她留在威廉叔公桌上那本誘人的咒語書在打轉。
她還從來沒有像這樣被放手接觸魔法過。
這很難抗拒。
我要随便翻開一頁,然後使用我看到的第一條咒語,她想。
就一條。
書房裡,《羊皮紙書》不知怎麼正翻在“為自己找一位英俊王子的咒語”那頁。
“誰要王子?”她自言自語。
她又打開書,小心翼翼地翻到另一處。
這頁的标題是“飛行的咒語”。
“喔,棒!”查曼叫道。
“這更靠譜!”她戴上眼鏡,研究起材料列表。
“一頁紙,一支羽毛筆(容易,桌上都有),一個雞蛋(廚房裡?),兩片花瓣——一片粉色、另一片藍色,六滴水(浴室),一根紅頭發,一根白頭發,兩粒珍珠紐扣。
” “毫無問題,”查曼說。
她摘下眼鏡,迅速去四處搜集材料。
她沖到廚房——她打開浴室門,左轉,興奮地發現她走對了——然後朝空中提問:“哪裡能找到雞蛋?” 威廉舅公溫和的聲音回答:“雞蛋在儲糧室的一個罐子裡,親愛的。
我想是在衣物包的後面。
我真的很抱歉給你留下這麼個爛攤子。
” 查曼走進儲糧室,翻過衣物包,找到了一個舊的烤餡餅碟,裡面有半打棕殼雞蛋。
她小心地拿了一個回到書房。
因為她的眼
“哎唷!”她叫道,摸索着門把打開了門。
門莊重地朝裡打開。
查曼走進一間大屋子,四周一圈拱形的窗戶,亮堂堂的。
她感覺自己聞到了一股潮濕、悶塞、皮革般的、被遺棄的氣味。
這個氣味似乎來自那些雕琢精細的扶手椅上古老的皮革坐墊,椅子環繞在一張同樣雕刻精細,占了屋子大部分空間的桌子周圍。
每張椅子前的桌面上都放着一個皮的墊子,墊子上放着一張老到泛黃的吸墨紙,隻有另一頭的那張大椅子的靠背上刻着上諾蘭之臂。
這張椅子的桌前放着一根又短又粗的棍子,而不是皮墊。
所有這一切,椅子、桌子、墊子,都蓋着一層灰塵,好幾扇窗戶的角落裡都結着蜘蛛網。
查曼瞪大了眼睛。
“這是餐廳,還是什麼?”她說。
“從這裡怎麼去卧室?” 威廉叔公的聲音響了起來,聽起來很弱,很遠。
“你來到了會議廳,”他說。
“如果你到了這裡,你一定是迷路了,我的小可愛,要聽仔細了。
轉過身,順時針。
然後,還是順時針,隻用你的左手開門。
走過去,讓門在你背後關上。
然後朝左邊橫着走兩大步。
這樣就能回到浴室邊上。
” 但願可以吧!查曼心想,盡量遵循着這些指令。
一切都很順利,除了門從身後關上的片刻黑暗,查曼感覺自己看到了一個完全陌生的石壁走廊。
一個駝背的老人在裡面推着小車,上面裝着冒熱氣的銀水壺,陶罐,碰得叮當作響的碗碟,還有一疊像是熱煎餅的東西。
她眨了眨眼,覺得還是不要叫他,因為這不太好,不管是對自己還是對老人,于是她隻是朝左邊邁了兩大步。
還好,讓她松了一口氣的是,她站在了浴室邊上,從那裡就能看見瓦伊夫繞着威廉叔公的床轉啊轉的,似乎那樣感覺舒服。
“唷!”查曼叫了聲,走過去把衣服倒在了旁邊那間卧室的衣櫃上。
随後,她沿着走廊走到盡頭開着的窗戶邊,望了會兒陽光下傾斜的草坪,聞了聞窗外吹來的新鮮卻寒冷的空氣。
人很容易就能從這裡爬出去,她想。
或者是爬進來。
但她并不是真的在看草坪,或是在想新鮮空氣。
她的思緒一直在繞着她留在威廉叔公桌上那本誘人的咒語書在打轉。
她還從來沒有像這樣被放手接觸魔法過。
這很難抗拒。
我要随便翻開一頁,然後使用我看到的第一條咒語,她想。
就一條。
書房裡,《羊皮紙書》不知怎麼正翻在“為自己找一位英俊王子的咒語”那頁。
“誰要王子?”她自言自語。
她又打開書,小心翼翼地翻到另一處。
這頁的标題是“飛行的咒語”。
“喔,棒!”查曼叫道。
“這更靠譜!”她戴上眼鏡,研究起材料列表。
“一頁紙,一支羽毛筆(容易,桌上都有),一個雞蛋(廚房裡?),兩片花瓣——一片粉色、另一片藍色,六滴水(浴室),一根紅頭發,一根白頭發,兩粒珍珠紐扣。
” “毫無問題,”查曼說。
她摘下眼鏡,迅速去四處搜集材料。
她沖到廚房——她打開浴室門,左轉,興奮地發現她走對了——然後朝空中提問:“哪裡能找到雞蛋?” 威廉舅公溫和的聲音回答:“雞蛋在儲糧室的一個罐子裡,親愛的。
我想是在衣物包的後面。
我真的很抱歉給你留下這麼個爛攤子。
” 查曼走進儲糧室,翻過衣物包,找到了一個舊的烤餡餅碟,裡面有半打棕殼雞蛋。
她小心地拿了一個回到書房。
因為她的眼