第五章
關燈
小
中
大
芬談了您的事。
于是約瑟芬把這個情況告訴了我并請我幹預……” “夫人。
”托馬斯深深地鞠了一躬說:“我可以再給您斟上點兒香槟嗎?” “列文,我還得回到卡薩布蘭卡去。
過幾個星期約瑟芬要随我一道走。
我們接到了倫敦的命令。
西蒙要單獨留在這兒。
您覺得西蒙這個人怎麼樣?”托馬斯說:“那我可得說假話了。
”德布拉長歎一聲說道:“西蒙是個好人。
他是個熱忱的愛國者。
” “是個威風凜凜的軍人!”托馬斯加了一句。
“一個勇敢的魯夫!”約瑟芬又加了一句。
“是呀,是呀。
”德布拉說:“他是欠缺點兒什麼。
我們都知道他缺點什麼,用不着我把它說出來。
”托馬斯不無遺憾地點了點頭。
“有勇無謀是不行的。
單靠拳頭不能證明一個人的勇氣。
”約瑟芬說:“還得有腦袋才行。
您,列文先生和西蒙上校。
或者我可以說您就是腦袋,他就是拳頭。
正好配成一對兒。
”德布拉緊咬嘴唇說:“形勢很嚴峻呐,列文。
我并不是說我的同胞就比别國的好到哪兒去。
我們那兒也有王八蛋。
” “王八蛋到處都有。
”托馬斯說。
“我們法國的王八蛋!占領區和未占領區都有!同納粹狼狽為奸。
這些混蛋出賣我們的同胞,出賣我們的國家。
他們是蓋世太保雇傭的法國豬猡。
我說的是蓋世太保,列文先生……” “我聽見了。
”托馬斯說。
“您是德國人。
您會同德國人打交道。
而且您有能力有本事任何時候都可以搖身一變而成為土生土長的法國人。
” “天呐,又來了!又開始了!” “這些人不僅出賣自己的國家,而且他們還把自己的國家搶掠一空。
”德布拉說:“您看嘛,比如說吧前幾天巴黎就來了兩個人,是收購黃金和外彙的販子。
” “法國人?” “是為蓋世太保辦事的法國人!” “這兩個叛徒一個叫雅克·貝爾吉,另一個叫保爾·德·萊塞普頓。
”托馬斯一言不發地陷入了沉思。
過了好一會兒他才說:“好吧,德布拉。
我會幫助您把這兩個叛徒找到的。
但是您答不答應事成之後放我走?” “您想往哪兒走?” “這您是知道的嘛。
到南美洲去。
那兒有個朋友在等我,他也是銀行老闆,叫林德納。
我是沒錢了,可他有的是……” “列文先生。
” “……他有上百萬美元。
如果您能給我一個新護照,那他在那邊去說說我就可以得到入境簽證……” “列文先生,您聽我說……” “……隻要拿到了簽證,我就可以買到船票……”托馬斯一下煞住話頭問:“您這是怎麼啦?” “很抱歉,列文先生。
實在抱歉得很,不過我想您恐怕再也不會見到您的朋友林德納了。
” “這是什麼意思?快告訴我,别對我隐瞞。
我總有那麼一種不祥的預感。
告訴我,我的朋友林德納他怎麼啦?” “他死了。
”德布拉說。
“死了?”托馬斯的臉色慢慢地變得像死灰一樣。
瓦爾特·林德納死了。
我的最後一線希望,我的最後一個朋友,我的最後一次想要離開這個瘋狂的歐洲大陸的機會,全完了……“那時您還蹲在牢房裡,不可能知道這件事。
”德布拉說:“林德納搭乘的那艘船一九四零年十一月三日在貝爾木達的海面撞上了漂雷。
二十分鐘便沉沒了。
隻有幾個人幸免于難,活着的人當中未見到您的朋友,他的妻子也一同遇難了……”托馬斯喪魂落魄地癱坐在椅子上,手不停地轉動着酒杯。
“假若您趕上了這艘船,那恐怕您也跟着葬身魚腹了。
” “是呀。
”托馬斯·列文說道:“這樣想倒是可以聊以自慰的。
”
于是約瑟芬把這個情況告訴了我并請我幹預……” “夫人。
”托馬斯深深地鞠了一躬說:“我可以再給您斟上點兒香槟嗎?” “列文,我還得回到卡薩布蘭卡去。
過幾個星期約瑟芬要随我一道走。
我們接到了倫敦的命令。
西蒙要單獨留在這兒。
您覺得西蒙這個人怎麼樣?”托馬斯說:“那我可得說假話了。
”德布拉長歎一聲說道:“西蒙是個好人。
他是個熱忱的愛國者。
” “是個威風凜凜的軍人!”托馬斯加了一句。
“一個勇敢的魯夫!”約瑟芬又加了一句。
“是呀,是呀。
”德布拉說:“他是欠缺點兒什麼。
我們都知道他缺點什麼,用不着我把它說出來。
”托馬斯不無遺憾地點了點頭。
“有勇無謀是不行的。
單靠拳頭不能證明一個人的勇氣。
”約瑟芬說:“還得有腦袋才行。
您,列文先生和西蒙上校。
或者我可以說您就是腦袋,他就是拳頭。
正好配成一對兒。
”德布拉緊咬嘴唇說:“形勢很嚴峻呐,列文。
我并不是說我的同胞就比别國的好到哪兒去。
我們那兒也有王八蛋。
” “王八蛋到處都有。
”托馬斯說。
“我們法國的王八蛋!占領區和未占領區都有!同納粹狼狽為奸。
這些混蛋出賣我們的同胞,出賣我們的國家。
他們是蓋世太保雇傭的法國豬猡。
我說的是蓋世太保,列文先生……” “我聽見了。
”托馬斯說。
“您是德國人。
您會同德國人打交道。
而且您有能力有本事任何時候都可以搖身一變而成為土生土長的法國人。
” “天呐,又來了!又開始了!” “這些人不僅出賣自己的國家,而且他們還把自己的國家搶掠一空。
”德布拉說:“您看嘛,比如說吧前幾天巴黎就來了兩個人,是收購黃金和外彙的販子。
” “法國人?” “是為蓋世太保辦事的法國人!” “這兩個叛徒一個叫雅克·貝爾吉,另一個叫保爾·德·萊塞普頓。
”托馬斯一言不發地陷入了沉思。
過了好一會兒他才說:“好吧,德布拉。
我會幫助您把這兩個叛徒找到的。
但是您答不答應事成之後放我走?” “您想往哪兒走?” “這您是知道的嘛。
到南美洲去。
那兒有個朋友在等我,他也是銀行老闆,叫林德納。
我是沒錢了,可他有的是……” “列文先生。
” “……他有上百萬美元。
如果您能給我一個新護照,那他在那邊去說說我就可以得到入境簽證……” “列文先生,您聽我說……” “……隻要拿到了簽證,我就可以買到船票……”托馬斯一下煞住話頭問:“您這是怎麼啦?” “很抱歉,列文先生。
實在抱歉得很,不過我想您恐怕再也不會見到您的朋友林德納了。
” “這是什麼意思?快告訴我,别對我隐瞞。
我總有那麼一種不祥的預感。
告訴我,我的朋友林德納他怎麼啦?” “他死了。
”德布拉說。
“死了?”托馬斯的臉色慢慢地變得像死灰一樣。
瓦爾特·林德納死了。
我的最後一線希望,我的最後一個朋友,我的最後一次想要離開這個瘋狂的歐洲大陸的機會,全完了……“那時您還蹲在牢房裡,不可能知道這件事。
”德布拉說:“林德納搭乘的那艘船一九四零年十一月三日在貝爾木達的海面撞上了漂雷。
二十分鐘便沉沒了。
隻有幾個人幸免于難,活着的人當中未見到您的朋友,他的妻子也一同遇難了……”托馬斯喪魂落魄地癱坐在椅子上,手不停地轉動着酒杯。
“假若您趕上了這艘船,那恐怕您也跟着葬身魚腹了。
” “是呀。
”托馬斯·列文說道:“這樣想倒是可以聊以自慰的。
”