第4章 格裡莫廣場12号
關燈
小
中
大
告訴我們他被提拔了。
” “你在開玩笑吧?”哈利說。
哈利雖然很清楚珀西一直野心勃勃,但他有個印象,似乎珀西在魔法部的第一份工作幹得不是很成功。
珀西犯了比較嚴重的失察罪,他沒有發現他的上司是受伏地魔控制的(就連魔法部也不相信——他們都以為克勞奇先生瘋了)。
“是啊,我們也都感到很意外,”喬治說,“因為珀西在克勞奇的事情上惹了一大堆麻煩,後來又是調查又是什麼的。
他們說珀西應該意識到克勞奇精神失常,并及時向上級報告。
但你是了解珀西的,克勞奇讓他獨當一面,他正巴不得呢。
” “那他們怎麼還會提拔他呢?” “我們也為這個感到納悶呢。
”羅恩說,看到哈利不再大嚷大叫,他似乎特别願意讓談話正常地進行下去,“他回家時一副得意洋洋的樣子——比平常還要得意,你就想象一下吧——他告訴爸爸,他們給了他一個福吉部長辦公室裡的職位。
對于一個從霍格沃茨剛畢業一年的人來說,這真是一份求之不得的好差使:部長初級助理啊。
我想,他大概指望爸爸會很高興呢。
” “可是爸爸沒有。
”弗雷德憂郁地說。
“為什麼呢?”哈利問。
“嗯,似乎是因為福吉在部裡大發雷霆,禁止任何人跟鄧布利多有任何接觸。
”喬治說。
“這些日子鄧布利多在部裡名聲掃地,知道嗎?”弗雷德說,“他們都認為他散布神秘人回來了的消息是故意制造事端。
” “爸爸說福吉明确指出,凡是與鄧布利多有任何瓜葛的人都不能再待在部裡。
”喬治說。
“問題是,福吉懷疑到爸爸頭上了。
他知道爸爸跟鄧布利多關系不錯,而且福吉一直覺得爸爸有點兒古怪,居然對麻瓜那麼着迷。
” “可那跟珀西有什麼關系呢?”哈利迷惑不解地問。
“我正要說到這一點上呢。
爸爸琢磨,福吉把珀西安排在自己的辦公室,是想利用他監視我們家——監視鄧布利多。
” 哈利輕輕吹出一聲口哨。
“我猜珀西肯定很愛聽這話。
” 羅恩發出空洞的笑聲。
“他簡直氣瘋了。
他說——唉,他說了一大堆可怕的話。
他說自從他進了部裡,就一直不得不拼命掙紮,擺脫爸爸的壞名聲;他還說爸爸沒有一點抱負,害得我們一直過得——你知道的——我指的是一直沒有多少錢——” “什麼?”哈利不敢相信地說,金妮發出一種怒貓般的叫聲。
“我知道,”羅恩放低聲音說,“後來更糟糕了。
他說爸爸與鄧布利多為伍真是蠢到了家,還說鄧布利多眼看着就要有大麻煩了,爸爸會跟着他一塊兒倒黴的,還說他——珀西——知道自己應該為誰效忠,他要忠于魔法部。
他還說,如果媽媽和爸爸硬要背叛魔法部,他就要讓每一個人知道他已經不再屬于我們這個家了。
當天晚上他就收拾行李走了。
他眼下就住在倫敦這兒呢。
” 哈利不出聲地罵了幾句。
在羅恩的幾個哥哥中間,他一直最不喜歡珀西,但他壓根兒也想不到珀西居然對韋斯萊先生說出那樣的話。
“媽媽一直煩躁不安,”羅恩說,“你知道,哭哭啼啼的。
她趕到倫敦,想和珀西談談,但珀西當着她的面把門重重地關上了。
我不知道他上班時碰見爸爸是怎麼做的——大概假裝沒看見吧。
” “但是珀西肯定知道伏地魔回來了,”哈利說,“他不是傻瓜,他肯定知道如果沒有證據,你們的爸爸媽媽是不會輕易冒險的。
” “是啊,後來,你的名字就被扯到争吵裡來了,”羅恩說着偷偷瞥了哈利一眼,“珀西說,唯一的證據就是你說的話,而……我也說不好……他認為光憑這個是不夠的。
” “珀西把《預言家日報》當真了。
”赫敏尖刻地說,其他人都點了點頭。
“你們在說什麼呀?”哈利問,挨個兒看看他們每個人。
他們都小心翼翼地注視着他。
“你不是——你不是一直收到《預言家日報》嗎?”赫敏不安地問。
“是啊,一直收到!”哈利說。
“你有沒有——呃——沒有仔細看它嗎?”赫敏問,口氣更加不安了。
“沒有從頭到尾地看。
”哈利敏感地說,“如果他們要報道伏地魔的事情,肯定是頭版頭條的新聞,是不是?” 聽到那個名字,其他人都吓得一縮脖子。
赫敏急匆匆地說了下去:“噢,你需要從頭到尾看一遍才會發現,他們——呃——他們每星期都要提到你一兩次呢。
” “但我沒有看見——” “你如果光看第一版,是不會看到的。
”赫敏說着搖了搖腦袋,“我說的不是大塊文章。
他們隻是順帶着提你一筆,把你當成一個笑料。
” “你說什——?” “确實,這非常可惡,”赫敏強迫自己的聲音保持平靜,“他們的根據就是麗塔的那些胡言亂語。
” “但她不是不再給他們寫稿了嗎,是不是?” “噢,不寫了,她遵守了自己的諾言——她也沒有别的選擇呀,”赫敏得意地解釋道,“但是她為他們現在要做的事情打下了基礎。
” “他們要做什麼?”哈利不耐煩地問。
“是這樣,你知道她在文章裡說你到處惹是生非,嚷嚷你的傷疤疼什麼的嗎?” “是啊。
”哈利說,他不太可能一下子就忘記麗塔·斯基特編派他的那些鬼話。
“現在他們在文章裡提到你的時候,似乎你就是這樣一個受愚弄的、千方百計引起别人注意的人,以為自己是個悲壯的大英雄什麼的。
”赫敏說,語速很快,似乎讓哈利很快聽到這些事實就會減少一些不快似的,“他們不斷假裝不經意地說幾句關于你的刻毒評論。
碰到一篇毫無根據的報道,他們就會說‘這隻有哈利·波特才編得出來’之類的話;如果有人出了點可笑的事故什麼的,他們就會說‘但願他的額頭上别弄出一道傷疤,不然接下來他就會要求我們崇拜他了——’” “我并不想得到任何人的崇拜——”哈利氣憤地說。
“我知道你不想,”赫敏似乎吓壞了,趕緊說道,“我知道,哈利。
但你明白他們在做什麼嗎?他們是想把你變成一個誰都不會相信的人。
福吉是幕後操縱者,我敢打賭。
他們想使外面的巫師都認為你隻是一個蠢笨的男孩,是個笑料,盡說一些荒唐的無稽之談,就為了使自己出人頭地,使這種狀況保持下去。
” “我沒有要求——我不想——伏地魔殺死了我的父母!”哈利氣急敗壞地說,“我出名是因為他殺死了我的親人卻沒能殺死我!誰想為了這個出名?他們難道不知道,我甯願從來沒有——” “我
” “你在開玩笑吧?”哈利說。
哈利雖然很清楚珀西一直野心勃勃,但他有個印象,似乎珀西在魔法部的第一份工作幹得不是很成功。
珀西犯了比較嚴重的失察罪,他沒有發現他的上司是受伏地魔控制的(就連魔法部也不相信——他們都以為克勞奇先生瘋了)。
“是啊,我們也都感到很意外,”喬治說,“因為珀西在克勞奇的事情上惹了一大堆麻煩,後來又是調查又是什麼的。
他們說珀西應該意識到克勞奇精神失常,并及時向上級報告。
但你是了解珀西的,克勞奇讓他獨當一面,他正巴不得呢。
” “那他們怎麼還會提拔他呢?” “我們也為這個感到納悶呢。
”羅恩說,看到哈利不再大嚷大叫,他似乎特别願意讓談話正常地進行下去,“他回家時一副得意洋洋的樣子——比平常還要得意,你就想象一下吧——他告訴爸爸,他們給了他一個福吉部長辦公室裡的職位。
對于一個從霍格沃茨剛畢業一年的人來說,這真是一份求之不得的好差使:部長初級助理啊。
我想,他大概指望爸爸會很高興呢。
” “可是爸爸沒有。
”弗雷德憂郁地說。
“為什麼呢?”哈利問。
“嗯,似乎是因為福吉在部裡大發雷霆,禁止任何人跟鄧布利多有任何接觸。
”喬治說。
“這些日子鄧布利多在部裡名聲掃地,知道嗎?”弗雷德說,“他們都認為他散布神秘人回來了的消息是故意制造事端。
” “爸爸說福吉明确指出,凡是與鄧布利多有任何瓜葛的人都不能再待在部裡。
”喬治說。
“問題是,福吉懷疑到爸爸頭上了。
他知道爸爸跟鄧布利多關系不錯,而且福吉一直覺得爸爸有點兒古怪,居然對麻瓜那麼着迷。
” “可那跟珀西有什麼關系呢?”哈利迷惑不解地問。
“我正要說到這一點上呢。
爸爸琢磨,福吉把珀西安排在自己的辦公室,是想利用他監視我們家——監視鄧布利多。
” 哈利輕輕吹出一聲口哨。
“我猜珀西肯定很愛聽這話。
” 羅恩發出空洞的笑聲。
“他簡直氣瘋了。
他說——唉,他說了一大堆可怕的話。
他說自從他進了部裡,就一直不得不拼命掙紮,擺脫爸爸的壞名聲;他還說爸爸沒有一點抱負,害得我們一直過得——你知道的——我指的是一直沒有多少錢——” “什麼?”哈利不敢相信地說,金妮發出一種怒貓般的叫聲。
“我知道,”羅恩放低聲音說,“後來更糟糕了。
他說爸爸與鄧布利多為伍真是蠢到了家,還說鄧布利多眼看着就要有大麻煩了,爸爸會跟着他一塊兒倒黴的,還說他——珀西——知道自己應該為誰效忠,他要忠于魔法部。
他還說,如果媽媽和爸爸硬要背叛魔法部,他就要讓每一個人知道他已經不再屬于我們這個家了。
當天晚上他就收拾行李走了。
他眼下就住在倫敦這兒呢。
” 哈利不出聲地罵了幾句。
在羅恩的幾個哥哥中間,他一直最不喜歡珀西,但他壓根兒也想不到珀西居然對韋斯萊先生說出那樣的話。
“媽媽一直煩躁不安,”羅恩說,“你知道,哭哭啼啼的。
她趕到倫敦,想和珀西談談,但珀西當着她的面把門重重地關上了。
我不知道他上班時碰見爸爸是怎麼做的——大概假裝沒看見吧。
” “但是珀西肯定知道伏地魔回來了,”哈利說,“他不是傻瓜,他肯定知道如果沒有證據,你們的爸爸媽媽是不會輕易冒險的。
” “是啊,後來,你的名字就被扯到争吵裡來了,”羅恩說着偷偷瞥了哈利一眼,“珀西說,唯一的證據就是你說的話,而……我也說不好……他認為光憑這個是不夠的。
” “珀西把《預言家日報》當真了。
”赫敏尖刻地說,其他人都點了點頭。
“你們在說什麼呀?”哈利問,挨個兒看看他們每個人。
他們都小心翼翼地注視着他。
“你不是——你不是一直收到《預言家日報》嗎?”赫敏不安地問。
“是啊,一直收到!”哈利說。
“你有沒有——呃——沒有仔細看它嗎?”赫敏問,口氣更加不安了。
“沒有從頭到尾地看。
”哈利敏感地說,“如果他們要報道伏地魔的事情,肯定是頭版頭條的新聞,是不是?” 聽到那個名字,其他人都吓得一縮脖子。
赫敏急匆匆地說了下去:“噢,你需要從頭到尾看一遍才會發現,他們——呃——他們每星期都要提到你一兩次呢。
” “但我沒有看見——” “你如果光看第一版,是不會看到的。
”赫敏說着搖了搖腦袋,“我說的不是大塊文章。
他們隻是順帶着提你一筆,把你當成一個笑料。
” “你說什——?” “确實,這非常可惡,”赫敏強迫自己的聲音保持平靜,“他們的根據就是麗塔的那些胡言亂語。
” “但她不是不再給他們寫稿了嗎,是不是?” “噢,不寫了,她遵守了自己的諾言——她也沒有别的選擇呀,”赫敏得意地解釋道,“但是她為他們現在要做的事情打下了基礎。
” “他們要做什麼?”哈利不耐煩地問。
“是這樣,你知道她在文章裡說你到處惹是生非,嚷嚷你的傷疤疼什麼的嗎?” “是啊。
”哈利說,他不太可能一下子就忘記麗塔·斯基特編派他的那些鬼話。
“現在他們在文章裡提到你的時候,似乎你就是這樣一個受愚弄的、千方百計引起别人注意的人,以為自己是個悲壯的大英雄什麼的。
”赫敏說,語速很快,似乎讓哈利很快聽到這些事實就會減少一些不快似的,“他們不斷假裝不經意地說幾句關于你的刻毒評論。
碰到一篇毫無根據的報道,他們就會說‘這隻有哈利·波特才編得出來’之類的話;如果有人出了點可笑的事故什麼的,他們就會說‘但願他的額頭上别弄出一道傷疤,不然接下來他就會要求我們崇拜他了——’” “我并不想得到任何人的崇拜——”哈利氣憤地說。
“我知道你不想,”赫敏似乎吓壞了,趕緊說道,“我知道,哈利。
但你明白他們在做什麼嗎?他們是想把你變成一個誰都不會相信的人。
福吉是幕後操縱者,我敢打賭。
他們想使外面的巫師都認為你隻是一個蠢笨的男孩,是個笑料,盡說一些荒唐的無稽之談,就為了使自己出人頭地,使這種狀況保持下去。
” “我沒有要求——我不想——伏地魔殺死了我的父母!”哈利氣急敗壞地說,“我出名是因為他殺死了我的親人卻沒能殺死我!誰想為了這個出名?他們難道不知道,我甯願從來沒有——” “我