02
關燈
小
中
大
全都是殘暴者了,動物,那些我們——你和我以及其他像我們這樣的人——在這種污穢中培養出的動物。
”他停頓了好長時間,接着又微微笑了笑。
“不能請求學者去毀滅他拿出生命去建構的東西。
” 斯通納清了清嗓子,怯怯地說:“一切好像都來得這麼突然。
我從來沒考慮過這事,直到跟費奇和馬斯特思聊了後才開始去想。
似乎直到現在這一切都很不真實。
” “當然不真實了,”斯隆說,接着他煩躁地移過身子,背對斯通納,“我不想告訴你該怎麼去做。
我隻想說:這是你自己要做的選擇。
會有強制征兵;但你可以免征,如果你願意的話。
你并不害怕去參軍,對嗎?” “不,先生,”斯通納說,“我想不是這樣。
” “那你就有一個選擇,得親自做出選擇。
不用說,情況會是這樣,如果你決定參軍,一旦回來,仍然恢複現狀。
如果你決定不參軍,可以繼續留在這裡,但是當然你也不會有什麼特别的益處;而且可能還會有某種不利,要麼現在,要麼将來。
” “我明白。
”斯通納說。
沉默了好長一陣,斯通納終于明白,斯隆跟他要講的已經說完了。
可是正當他起身離開辦公室時,斯隆又說話了。
他慢條斯理地說,“你必須記着自己是什麼人,你選擇要成為什麼人,記住你正在從事的東西的重要意義。
有很多人類的戰争、失敗和勝利,很多并非軍事之争,曆史著作中也沒有記載。
要記住這個,當你試圖決定要做什麼的時候。
” 斯通納有兩天沒去上他的課,也沒有跟認識的任何人說過話。
他待在自己的小屋裡,在苦苦地與自己的決定糾纏着;幾乎意識不到屋子外面世界的存在。
包圍着他的是自己的書和小房間的甯靜,偶爾聽到吵叫的學生遠遠的嘟囔聲,磚路上四輪馬車迅速行駛的咔嗒聲,以及城裡六七輛汽車中的某一輛發動時沉悶的咔嚓聲。
他始終沒有養成過沉思反省的習慣,他發現探尋自己的動機是個棘手又多少讓人不快的苦差事;他感覺沒有多少東西可以提供給自己,而且内心也沒有多少東西可供自己尋找發現。
最終做出自己的決定的時候,他好像感覺自己也連帶明白了該怎麼辦。
星期五,他找到馬斯特思和費奇,告訴他們,他不跟他們一塊去打德國人了。
戈登·費奇仍然因為自己崇德向善而端着勁兒,他模樣僵硬,換上一副責備的悲哀表情。
“你真讓我們沮喪,比爾,”他沉重地說,“你真讓我們大家沮喪。
” “冷靜。
”馬斯特思說。
他熱烈地看着斯通納。
“我想到你可能決定不去。
你總是帶着那副憔悴、獻身的表情。
當然,這沒什麼;不過,是什麼讓你最終做出這個決定的?” 斯通納一時無話可說,他想到最近兩天,想到似乎沒有盡頭和毫無意義的默默的掙紮;他想到以前的那些歲月,在農場跟父母度過的遙遠的歲月,想到自己奇迹般從中複蘇過來的死氣沉悶。
“我不知道,”他終于說,“原因多了,我想。
沒法說。
” “可能會很不容易,”馬斯特思說,“如果繼續待在這裡。
” “我知道。
”斯通納說。
“可是值嗎,你覺得?” 斯通納點點頭。
馬斯特思笑着說,依然帶着冷嘲熱諷的老口吻,“你長着副憔悴、饑餓的表情,真的。
你注定要遭受滅頂之災。
” 費奇悲哀的責備已經變成一種試探性的蔑視。
“你一輩子都會為此後悔的,比爾。
”他聲音嘶啞地說,他的聲音在威脅和憐憫之間猶豫不定。
斯通納點了點頭。
“也許吧。
”他說。
然後他跟這兩位告别過,轉身走了。
他們第二天就要去聖路易斯應征入伍了,斯通納還要準備下星期的課。
他對自己的決定毫無内疚感,當強制征兵普遍展開時,他向系裡提出申請,沒有任何特别的悔恨感;但是他已經意識到自己那些年長同事投來的眼神,意識到學生通過對他彬彬有禮的舉止所顯示出的不尊的細微棱角。
他甚至懷疑,曾經表示熱情贊同他繼續留在大學的決定的阿切爾·斯隆都變得冷淡和更加疏遠,随着參戰的那幾個月慢慢過去。
1918年春天,他完成了博士學位的各種要求,于當年6月獲得學位。
就在拿到學位的前一個月,他收到戈登·費奇的一封信,他已經讀完軍官訓練學校,分到紐約城近郊的一個訓練營。
他從信上得知,費奇獲得準許,在空閑時間可以去讀哥倫比亞大學,在那裡還可以設法完成博士學位必須的要求,今年夏天他将獲得那裡的師範學院授予的學位。
信上還告訴他,戴夫·馬斯特思被派往法國,差不多在入伍一年後,跟第一批美國士兵一道去執行任務,已經戰死在蒂耶裡堡。
本·瓊森(BenJonson,1572—1637),英國劇作家,詩人,莎士比亞好友。
”他停頓了好長時間,接着又微微笑了笑。
“不能請求學者去毀滅他拿出生命去建構的東西。
” 斯通納清了清嗓子,怯怯地說:“一切好像都來得這麼突然。
我從來沒考慮過這事,直到跟費奇和馬斯特思聊了後才開始去想。
似乎直到現在這一切都很不真實。
” “當然不真實了,”斯隆說,接着他煩躁地移過身子,背對斯通納,“我不想告訴你該怎麼去做。
我隻想說:這是你自己要做的選擇。
會有強制征兵;但你可以免征,如果你願意的話。
你并不害怕去參軍,對嗎?” “不,先生,”斯通納說,“我想不是這樣。
” “那你就有一個選擇,得親自做出選擇。
不用說,情況會是這樣,如果你決定參軍,一旦回來,仍然恢複現狀。
如果你決定不參軍,可以繼續留在這裡,但是當然你也不會有什麼特别的益處;而且可能還會有某種不利,要麼現在,要麼将來。
” “我明白。
”斯通納說。
沉默了好長一陣,斯通納終于明白,斯隆跟他要講的已經說完了。
可是正當他起身離開辦公室時,斯隆又說話了。
他慢條斯理地說,“你必須記着自己是什麼人,你選擇要成為什麼人,記住你正在從事的東西的重要意義。
有很多人類的戰争、失敗和勝利,很多并非軍事之争,曆史著作中也沒有記載。
要記住這個,當你試圖決定要做什麼的時候。
” 斯通納有兩天沒去上他的課,也沒有跟認識的任何人說過話。
他待在自己的小屋裡,在苦苦地與自己的決定糾纏着;幾乎意識不到屋子外面世界的存在。
包圍着他的是自己的書和小房間的甯靜,偶爾聽到吵叫的學生遠遠的嘟囔聲,磚路上四輪馬車迅速行駛的咔嗒聲,以及城裡六七輛汽車中的某一輛發動時沉悶的咔嚓聲。
他始終沒有養成過沉思反省的習慣,他發現探尋自己的動機是個棘手又多少讓人不快的苦差事;他感覺沒有多少東西可以提供給自己,而且内心也沒有多少東西可供自己尋找發現。
最終做出自己的決定的時候,他好像感覺自己也連帶明白了該怎麼辦。
星期五,他找到馬斯特思和費奇,告訴他們,他不跟他們一塊去打德國人了。
戈登·費奇仍然因為自己崇德向善而端着勁兒,他模樣僵硬,換上一副責備的悲哀表情。
“你真讓我們沮喪,比爾,”他沉重地說,“你真讓我們大家沮喪。
” “冷靜。
”馬斯特思說。
他熱烈地看着斯通納。
“我想到你可能決定不去。
你總是帶着那副憔悴、獻身的表情。
當然,這沒什麼;不過,是什麼讓你最終做出這個決定的?” 斯通納一時無話可說,他想到最近兩天,想到似乎沒有盡頭和毫無意義的默默的掙紮;他想到以前的那些歲月,在農場跟父母度過的遙遠的歲月,想到自己奇迹般從中複蘇過來的死氣沉悶。
“我不知道,”他終于說,“原因多了,我想。
沒法說。
” “可能會很不容易,”馬斯特思說,“如果繼續待在這裡。
” “我知道。
”斯通納說。
“可是值嗎,你覺得?” 斯通納點點頭。
馬斯特思笑着說,依然帶着冷嘲熱諷的老口吻,“你長着副憔悴、饑餓的表情,真的。
你注定要遭受滅頂之災。
” 費奇悲哀的責備已經變成一種試探性的蔑視。
“你一輩子都會為此後悔的,比爾。
”他聲音嘶啞地說,他的聲音在威脅和憐憫之間猶豫不定。
斯通納點了點頭。
“也許吧。
”他說。
然後他跟這兩位告别過,轉身走了。
他們第二天就要去聖路易斯應征入伍了,斯通納還要準備下星期的課。
他對自己的決定毫無内疚感,當強制征兵普遍展開時,他向系裡提出申請,沒有任何特别的悔恨感;但是他已經意識到自己那些年長同事投來的眼神,意識到學生通過對他彬彬有禮的舉止所顯示出的不尊的細微棱角。
他甚至懷疑,曾經表示熱情贊同他繼續留在大學的決定的阿切爾·斯隆都變得冷淡和更加疏遠,随着參戰的那幾個月慢慢過去。
1918年春天,他完成了博士學位的各種要求,于當年6月獲得學位。
就在拿到學位的前一個月,他收到戈登·費奇的一封信,他已經讀完軍官訓練學校,分到紐約城近郊的一個訓練營。
他從信上得知,費奇獲得準許,在空閑時間可以去讀哥倫比亞大學,在那裡還可以設法完成博士學位必須的要求,今年夏天他将獲得那裡的師範學院授予的學位。
信上還告訴他,戴夫·馬斯特思被派往法國,差不多在入伍一年後,跟第一批美國士兵一道去執行任務,已經戰死在蒂耶裡堡。
本·瓊森(BenJonson,1572—1637),英國劇作家,詩人,莎士比亞好友。