10
關燈
小
中
大
交談着。
“哦,”盧瑟福說,他走在斯通納和霍蘭中間,“這可不是樁痛快活兒。
無論怎麼看,都不是樁痛快活兒。
” “是的,沒錯。
”斯通納說,然後轉身離開他們。
他走下大理石台階,接近一樓時,腳步變得越來越快,然後走了出去。
他深深地吸了口午後空氣中煙霧般的香氣,然後又吸了一口,好像遊泳的人從水裡冒了出來。
接着他慢慢朝家的方向走去。
第二天下午還很早,來不及吃午飯,斯通納就接到戈登·費奇的秘書打來的電話,請他立刻去一趟辦公室。
斯通納走進辦公室時,費奇正焦躁不安地等着。
他起身過去請斯通納坐在他拉到桌子旁邊的那把椅子裡。
“是沃爾克的事吧?”斯通納問道。
“算是,”費奇答道,“勞曼克思要和我見個面,想把這事解決了。
很可能讓人不愉快。
我想在勞曼克思過來之前單獨跟你談幾分鐘。
”他又坐下,在轉椅裡來回搖晃了好一會兒,沉思默想地看着斯通納。
他很突兀地說,“勞曼克思是個好人。
” “我知道他是個好人,”斯通納說,“在某種程度上,他可能是系裡最好的人。
” 好像斯通納沒有講話般,費奇繼續說:“他也有自己的毛病,但這些毛病又并不經常露頭,等露頭的時候,他總能控制住。
真不幸,這事在這個節骨眼上發生,時機又如此尴尬。
系裡在這個時候出現了一場分裂——”費奇搖搖頭。
“戈登,”斯通納很不自然地說,“我希望你沒有——” 費奇舉起一隻手。
“等等,”他說,“我要是早告訴你就好了。
可那時又不允許洩露出去,而且又算不得正式決定。
現在自然還處于保密階段,可是——你還記得幾周前,我們聊過系主任的事兒嗎?” 斯通納點了點頭。
“唉,是勞曼克思。
他是新頭兒了。
已經決定,成定局了。
是上面的建議,但我應該告訴你,我跟這事有牽連。
”他急促地笑了聲。
“我也不是處在一手遮天的位置。
可是,即便我在那個位置,我也會牽連進去——當時。
現在我拿不準了。
” “我明白了,”斯通納意味深長地說,過了會兒,他繼續說,“我很高興你沒有告訴我。
我不覺得這有什麼區别,但至少會在這件事上罩上一層陰影。
” “真糟糕,比爾,”費奇說,“你要理解。
我才不在乎什麼沃爾克或者勞曼克思呢,或者——可你是老朋友了。
你瞧。
我認為你在這件事上做得對。
真混賬,我知道你是對的。
可我們實際點。
勞曼克思把這個看得很重,他不會善罷甘休的。
如果最後為這個拼起來,那就尴尬死了。
勞曼克思會報複的。
你我都知道這個,他不會辭了你,但幾乎會事事讓人惡心的。
某種程度上我還得跟他站在一起。
”他又苦澀地大笑了聲。
“見鬼,很大程度上我得跟他站在一起。
如果院長推翻系頭兒的決定,他隻好自己從主任的位置上下來。
喏,如果勞曼克思違規了,我可以把他從系主任的位置上挪開,或者至少我可以試試。
我可能甚至因此離開,也可能不會。
但是,即便我這樣做了,必然也會有一場拼鬥,弄得這個系四分五裂,甚至學院也會分裂。
而且,真見鬼——”費奇忽然不好意思起來,他含含糊糊地說,“真見鬼,我想到了學院。
”他直勾勾地盯着斯通納,“你明白我想說什麼了嗎?” 一股對老朋友愛意和親密敬重的溫暖感湧上斯通納的心頭。
他說:“當然明白,戈登。
你以為我不懂嗎?” “好吧,”費奇說,“還有件事。
不知怎麼的,勞曼克思把校長戳怒了,逗得他四處打轉,像頭被刺傷的公牛。
所以情況比你想象的要棘手。
你瞧,你隻要說聲重新考慮就是了。
你甚至可以責備我——說我讓你這樣做的。
” “這不是挽救我臉面的問題,戈登。
” “我知道,”費奇說,“我說錯了。
可以這樣看。
這跟沃爾克有什麼關系?真的,我知道,這是有關這件事的原則問題。
不過,還有另一個原則,你也應該考慮到。
” “這不是原則問題,”斯通納說,“是沃爾克。
讓他輕易地走進教室,那會是場災難。
” “見鬼,”費奇疲倦地說,“如果他在這裡過不了,可以去别的地方拿到學位,何況他可能在這裡什麼都能拿到。
這件事上你會輸了的,你知道,無論你做了什麼努力。
我們沒法把沃爾克們弄出去。
” “也許不能吧,”斯通納說,“但我們可以試試。
” 費奇沉默片刻。
他歎了口氣。
“好了。
讓勞曼克思再等會兒也沒用。
我們得把這事兒解決了。
”他從桌邊站起來,邁步向通往那個小小候見室的門走去。
可是他從斯通納身邊經過時,斯通納手拉住他的胳膊,拖延了他一會兒。
“戈登,你還記得戴夫·馬斯特思曾經說過的話嗎?” 費奇不解地豎起眉毛。
“你幹嗎提起戴夫·馬斯特思來?” 斯通納望着房間對面,從窗戶看出去,使勁回想着往事。
“我們三個在一起的時候,他說——對那些貧困者、瘸子們來說,大學就像一座避難所,一個遠離世界的庇護所,但他不是指沃爾克。
戴夫會認為沃爾克就是——就是外面那個世界。
我們不能讓他進來。
因為我們這樣做了,我們就變得像這個世界了,就像不真實的,就像……我們唯一的希望就是把他阻止在外。
” 費奇凝視了他片刻,接着又咧嘴笑了。
“你這個混賬,”他開心地說,“我們現在得見勞曼克思了。
”他打開門,彎了下腰,勞曼克思走進房間。
他走進房間時身子挺得很直很硬,而且還很正式,右腿的輕微抽搐幾乎看不出來。
他闆着瘦削、清秀的臉,表情冷冷的,腦袋昂得老高,長長的、蜷曲的頭發快要挨着右肩下方讓後背走形的羅鍋了。
房間裡跟他在一起的兩個人,他誰都不看。
他在費奇辦公桌對面的一把椅子裡坐下,盡可能坐得筆直,盯着費奇和斯通納之間的那塊空間。
他微微朝費奇轉過去。
“我請咱們三個人聚一下,目的很簡單。
我想知道,斯通納教授考慮過他昨天的不當表決了沒有。
” “斯通納先生和我剛才就在商量這件事。
”費奇說,“我擔心我們怕是解決不了。
” 勞曼克思轉過來盯着斯通納,那雙淡淡的藍眼睛顯得很渾濁,好像一張透明的薄膜落在上面了。
“那我恐怕就要把一些相當嚴重的指控公開化了。
” “指控?”費奇的聲音有些驚訝,有點生氣。
“你從來沒有說過任何有關——” “對不起,”勞曼克思說,“可這也是必要的。
”他對斯通納說,“你第一次跟查爾斯·沃爾克談話是他請求允許上你的研讨班課,這個對吧?” “沒錯。
”斯通納說。
“你勉強收了他,沒錯吧?” “是的,”斯通納說,“這個班已經有十二名學生了。
” 勞曼克思看了眼右手捏着的幾張紙條。
“當這位學生對你說,他不得不上,你勉強收了他,同時說,他進來事實上會毀了這個班。
沒錯吧?” “完全不是這樣,”斯通納說,“根據我的記憶,我說班裡多一個人将——” 勞曼克思擺擺手。
“這不重要。
我隻是想明确一個情景。
第一次談話時,你沒有質疑過他在研讨班的學習能力吧?” 戈登·費奇厭倦地說:“霍利,這是想讓我們幹嗎?你究竟想——” “拜托,”勞曼克思說,“我說過,有指控要公開。
你必須要允許我把它們詳細講出來。
好了。
你質疑過他的能力嗎?” 斯通納鎮定地說,“我問過他幾個問題,沒錯,想看看他能不能完成這門課。
” “然後你表示滿意,他能行,對嗎?” “我拿不準,我認為,”斯通納說,“很難想得起來。
” 勞曼克思轉過來面向費奇。
“我們已經弄明白了,那麼,首先,斯通納教授不情願沃爾克進他的研讨班;其次,他不情願的程度強烈到拿那個事實來威脅沃爾克,即收下他會毀了這個研讨班;第三,他至少懷疑沃爾克完成學習任務的能力;第四,雖然懷疑,加上懷有這種強烈的憎恨情緒,但他還是同意讓沃爾克進了這個班。
” 費奇絕望地搖了搖頭。
“霍利,這完全不是問題的關鍵。
” “且慢。
”勞曼克思說。
他急匆匆地看了眼手裡的紙條,然後又精明地擡頭看着費奇。
“我還有許多其他觀點要陳述呢。
我可以通過交叉考查的方式逐漸陳述出這些觀點來——”他讓這幾個詞帶上一種諷刺味兒,“但我不是律師。
不過,我要讓你知道,我是準備要詳細列舉這些指控的,如果必要的話。
”他停頓了下,好像在積蓄力量。
“我準備揭發,第一,斯通
“哦,”盧瑟福說,他走在斯通納和霍蘭中間,“這可不是樁痛快活兒。
無論怎麼看,都不是樁痛快活兒。
” “是的,沒錯。
”斯通納說,然後轉身離開他們。
他走下大理石台階,接近一樓時,腳步變得越來越快,然後走了出去。
他深深地吸了口午後空氣中煙霧般的香氣,然後又吸了一口,好像遊泳的人從水裡冒了出來。
接着他慢慢朝家的方向走去。
第二天下午還很早,來不及吃午飯,斯通納就接到戈登·費奇的秘書打來的電話,請他立刻去一趟辦公室。
斯通納走進辦公室時,費奇正焦躁不安地等着。
他起身過去請斯通納坐在他拉到桌子旁邊的那把椅子裡。
“是沃爾克的事吧?”斯通納問道。
“算是,”費奇答道,“勞曼克思要和我見個面,想把這事解決了。
很可能讓人不愉快。
我想在勞曼克思過來之前單獨跟你談幾分鐘。
”他又坐下,在轉椅裡來回搖晃了好一會兒,沉思默想地看着斯通納。
他很突兀地說,“勞曼克思是個好人。
” “我知道他是個好人,”斯通納說,“在某種程度上,他可能是系裡最好的人。
” 好像斯通納沒有講話般,費奇繼續說:“他也有自己的毛病,但這些毛病又并不經常露頭,等露頭的時候,他總能控制住。
真不幸,這事在這個節骨眼上發生,時機又如此尴尬。
系裡在這個時候出現了一場分裂——”費奇搖搖頭。
“戈登,”斯通納很不自然地說,“我希望你沒有——” 費奇舉起一隻手。
“等等,”他說,“我要是早告訴你就好了。
可那時又不允許洩露出去,而且又算不得正式決定。
現在自然還處于保密階段,可是——你還記得幾周前,我們聊過系主任的事兒嗎?” 斯通納點了點頭。
“唉,是勞曼克思。
他是新頭兒了。
已經決定,成定局了。
是上面的建議,但我應該告訴你,我跟這事有牽連。
”他急促地笑了聲。
“我也不是處在一手遮天的位置。
可是,即便我在那個位置,我也會牽連進去——當時。
現在我拿不準了。
” “我明白了,”斯通納意味深長地說,過了會兒,他繼續說,“我很高興你沒有告訴我。
我不覺得這有什麼區别,但至少會在這件事上罩上一層陰影。
” “真糟糕,比爾,”費奇說,“你要理解。
我才不在乎什麼沃爾克或者勞曼克思呢,或者——可你是老朋友了。
你瞧。
我認為你在這件事上做得對。
真混賬,我知道你是對的。
可我們實際點。
勞曼克思把這個看得很重,他不會善罷甘休的。
如果最後為這個拼起來,那就尴尬死了。
勞曼克思會報複的。
你我都知道這個,他不會辭了你,但幾乎會事事讓人惡心的。
某種程度上我還得跟他站在一起。
”他又苦澀地大笑了聲。
“見鬼,很大程度上我得跟他站在一起。
如果院長推翻系頭兒的決定,他隻好自己從主任的位置上下來。
喏,如果勞曼克思違規了,我可以把他從系主任的位置上挪開,或者至少我可以試試。
我可能甚至因此離開,也可能不會。
但是,即便我這樣做了,必然也會有一場拼鬥,弄得這個系四分五裂,甚至學院也會分裂。
而且,真見鬼——”費奇忽然不好意思起來,他含含糊糊地說,“真見鬼,我想到了學院。
”他直勾勾地盯着斯通納,“你明白我想說什麼了嗎?” 一股對老朋友愛意和親密敬重的溫暖感湧上斯通納的心頭。
他說:“當然明白,戈登。
你以為我不懂嗎?” “好吧,”費奇說,“還有件事。
不知怎麼的,勞曼克思把校長戳怒了,逗得他四處打轉,像頭被刺傷的公牛。
所以情況比你想象的要棘手。
你瞧,你隻要說聲重新考慮就是了。
你甚至可以責備我——說我讓你這樣做的。
” “這不是挽救我臉面的問題,戈登。
” “我知道,”費奇說,“我說錯了。
可以這樣看。
這跟沃爾克有什麼關系?真的,我知道,這是有關這件事的原則問題。
不過,還有另一個原則,你也應該考慮到。
” “這不是原則問題,”斯通納說,“是沃爾克。
讓他輕易地走進教室,那會是場災難。
” “見鬼,”費奇疲倦地說,“如果他在這裡過不了,可以去别的地方拿到學位,何況他可能在這裡什麼都能拿到。
這件事上你會輸了的,你知道,無論你做了什麼努力。
我們沒法把沃爾克們弄出去。
” “也許不能吧,”斯通納說,“但我們可以試試。
” 費奇沉默片刻。
他歎了口氣。
“好了。
讓勞曼克思再等會兒也沒用。
我們得把這事兒解決了。
”他從桌邊站起來,邁步向通往那個小小候見室的門走去。
可是他從斯通納身邊經過時,斯通納手拉住他的胳膊,拖延了他一會兒。
“戈登,你還記得戴夫·馬斯特思曾經說過的話嗎?” 費奇不解地豎起眉毛。
“你幹嗎提起戴夫·馬斯特思來?” 斯通納望着房間對面,從窗戶看出去,使勁回想着往事。
“我們三個在一起的時候,他說——對那些貧困者、瘸子們來說,大學就像一座避難所,一個遠離世界的庇護所,但他不是指沃爾克。
戴夫會認為沃爾克就是——就是外面那個世界。
我們不能讓他進來。
因為我們這樣做了,我們就變得像這個世界了,就像不真實的,就像……我們唯一的希望就是把他阻止在外。
” 費奇凝視了他片刻,接着又咧嘴笑了。
“你這個混賬,”他開心地說,“我們現在得見勞曼克思了。
”他打開門,彎了下腰,勞曼克思走進房間。
他走進房間時身子挺得很直很硬,而且還很正式,右腿的輕微抽搐幾乎看不出來。
他闆着瘦削、清秀的臉,表情冷冷的,腦袋昂得老高,長長的、蜷曲的頭發快要挨着右肩下方讓後背走形的羅鍋了。
房間裡跟他在一起的兩個人,他誰都不看。
他在費奇辦公桌對面的一把椅子裡坐下,盡可能坐得筆直,盯着費奇和斯通納之間的那塊空間。
他微微朝費奇轉過去。
“我請咱們三個人聚一下,目的很簡單。
我想知道,斯通納教授考慮過他昨天的不當表決了沒有。
” “斯通納先生和我剛才就在商量這件事。
”費奇說,“我擔心我們怕是解決不了。
” 勞曼克思轉過來盯着斯通納,那雙淡淡的藍眼睛顯得很渾濁,好像一張透明的薄膜落在上面了。
“那我恐怕就要把一些相當嚴重的指控公開化了。
” “指控?”費奇的聲音有些驚訝,有點生氣。
“你從來沒有說過任何有關——” “對不起,”勞曼克思說,“可這也是必要的。
”他對斯通納說,“你第一次跟查爾斯·沃爾克談話是他請求允許上你的研讨班課,這個對吧?” “沒錯。
”斯通納說。
“你勉強收了他,沒錯吧?” “是的,”斯通納說,“這個班已經有十二名學生了。
” 勞曼克思看了眼右手捏着的幾張紙條。
“當這位學生對你說,他不得不上,你勉強收了他,同時說,他進來事實上會毀了這個班。
沒錯吧?” “完全不是這樣,”斯通納說,“根據我的記憶,我說班裡多一個人将——” 勞曼克思擺擺手。
“這不重要。
我隻是想明确一個情景。
第一次談話時,你沒有質疑過他在研讨班的學習能力吧?” 戈登·費奇厭倦地說:“霍利,這是想讓我們幹嗎?你究竟想——” “拜托,”勞曼克思說,“我說過,有指控要公開。
你必須要允許我把它們詳細講出來。
好了。
你質疑過他的能力嗎?” 斯通納鎮定地說,“我問過他幾個問題,沒錯,想看看他能不能完成這門課。
” “然後你表示滿意,他能行,對嗎?” “我拿不準,我認為,”斯通納說,“很難想得起來。
” 勞曼克思轉過來面向費奇。
“我們已經弄明白了,那麼,首先,斯通納教授不情願沃爾克進他的研讨班;其次,他不情願的程度強烈到拿那個事實來威脅沃爾克,即收下他會毀了這個研讨班;第三,他至少懷疑沃爾克完成學習任務的能力;第四,雖然懷疑,加上懷有這種強烈的憎恨情緒,但他還是同意讓沃爾克進了這個班。
” 費奇絕望地搖了搖頭。
“霍利,這完全不是問題的關鍵。
” “且慢。
”勞曼克思說。
他急匆匆地看了眼手裡的紙條,然後又精明地擡頭看着費奇。
“我還有許多其他觀點要陳述呢。
我可以通過交叉考查的方式逐漸陳述出這些觀點來——”他讓這幾個詞帶上一種諷刺味兒,“但我不是律師。
不過,我要讓你知道,我是準備要詳細列舉這些指控的,如果必要的話。
”他停頓了下,好像在積蓄力量。
“我準備揭發,第一,斯通