第3章 要與不要
關燈
小
中
大
利幾年前修好的一隻鬧鐘在窗台上滴答滴答地走着,時間是十一點差一分。
鬧鐘旁邊,哈利松開的手裡有一張羊皮紙,上面用細長的、歪向一邊的筆迹寫着一些字。
這封信三天前被送來後,哈利經常拿出來看,剛送來時羊皮紙卷得緊緊的,現在已經平平展展了。
親愛的哈利: 如果你方便的話,我将在本星期五夜裡十一點到女貞路4号來接你去陋居,他們邀請你在那裡度過暑假剩餘的日子。
另外,我在去陋居的路上要辦一件事,若能得到你的協助我将非常高興。
詳情見面時談。
請将回信托這隻貓頭鷹捎回。
星期五見。
你最忠實的 阿不思·鄧布利多 信的内容哈利已經記得滾瓜爛熟,但自從晚上七點坐在卧室的窗戶旁(這裡能清楚地看見女貞路的兩個路口)之後,他還是每過幾分鐘就忍不住偷偷再朝它撇上幾眼。
他知道沒有必要反複地看鄧布利多的信。
哈利已經按照要求,把他肯定的回答讓那隻送信的貓頭鷹捎了回去。
他眼下能做的隻有等待:不管鄧布利多來還是不來。
可是哈利沒有收拾行李。
剛在德思禮家住了兩個星期就要被解救出去,這件事太美妙了,不像是真的。
他怎麼也擺脫不了心頭的疑慮,總覺得會有什麼地方出差錯——他給鄧布利多的回信送到别處去了,鄧布利多被耽擱了,不能來接他了,或者那封信根本不是鄧布利多寫來的,而是一個玩笑、惡作劇或陷阱。
如果高高興興地收拾好行李,到頭來大失所望,還要把東西一件件地從箱子裡再拿出來,哈利肯定會受不了的。
對于可能到來的旅行,他唯一的舉動就是把他那隻雪白的貓頭鷹海德薇牢牢地關在籠子裡。
鬧鐘的分針指向了十二,幾乎就在同時,窗外的路燈突然滅了。
這突如其來的黑暗像鬧鈴一樣把哈利驚醒了。
他趕緊扶正了眼鏡,把貼在玻璃上的面頰移開,而把鼻子貼在了窗戶上,眯起眼睛看着下面的人行道。
一個身穿長鬥篷的高高身影正順着花園小路走來。
哈利像遭到電擊一樣騰地跳了起來,帶翻了椅子。
他開始把地闆上夠得着的東西胡亂地全部抓起來扔進箱子。
他剛把一套長袍、兩本魔法書和一包脆餅從房間那頭扔過來,門鈴就響了。
樓下的客廳裡傳來弗農姨父的喊聲:“真見鬼,這麼晚了誰在叫門?” 哈利僵在了那裡,一手拿着黃銅望遠鏡,一手拎着一雙運動鞋。
他完全忘記了告訴德思禮一家鄧布利多可能會來。
他覺得又緊張又好笑,趕緊從箱子上翻過去,擰開卧室的門,正好聽見一個低沉的聲音說:“晚上好。
想必你就是德思禮先生吧。
我相信哈利一定對你說過我要來接他,是不是?” 哈利一步兩級地沖下樓梯,在離樓底還有幾級時猛地刹住腳步,長期以來的經驗告訴他,任何時候都要盡量與姨父保持距離,别讓姨父的手臂夠着他。
門口站着一個瘦高個子的男人,銀白色的頭發和胡子一直垂到腰際。
他的鷹鈎鼻上架着一副半月形的眼鏡,身穿一件黑色的旅行鬥篷,頭戴一頂尖帽子。
弗農·德思禮的胡子差不多跟鄧布利多的一樣濃密,不過是黑色的,他身穿一件紫褐色的晨衣,正呆呆地盯着來人,似乎不敢相信他那雙小眼睛看到的一切。
“從你這麼驚訝、不敢相信的神情看,哈利沒有告訴你我要來。
”鄧布利多親切随和地說,“不過,讓我們假定你已經熱情地邀請我進入你的家門吧。
如今時局動蕩,在門口逗留時間過長是不明智的。
” 他敏捷地跨過門檻,關上了身後的大門。
“我上次來過以後,已經有很長時間了。
”鄧布利多的目光從鷹鈎鼻上望着弗農姨父,“必須承認,你的百子蓮開得很茂盛。
” 弗農·德思禮沒有吭聲。
但哈利相信他很快就會緩過勁兒來說話的——姨父太陽穴上的血管跳得都快爆炸了——但是鄧布利多身上的某種東西似乎使他一時喘不過氣來。
也許是鄧布利多所顯露出的惹人注目的巫師氣質,也許隻是因為就連弗農姨父也能感覺到,他很難在這個男人面前耀武揚威。
“啊,晚上好,哈利,”鄧布利多從半月形眼鏡片的後面望着哈利,臉上帶着十分滿意的表情,“太好了,太好了。
” 這句話似乎喚醒了弗農姨父。
顯然對他來說,任何一個能夠看着哈利說“太好了”的人,他都永遠不可能跟那人達成共識。
“我不是故意失禮——”他說,話裡的每一個音節都透着無禮。
“——然而,我們還是經常會碰到意外的失禮。
”鄧布利多嚴肅地接過他的話頭,“最好什麼也别說啦,親愛的夥計。
啊,這位肯定是佩妮。
” 廚房的門開了,哈利的姨媽站在那裡,戴着橡膠手套,晨衣上套着一件家常便服,顯然她正像往常一樣要在睡覺前把整個廚房的表面都擦一遍。
她那長長的馬臉上滿是驚恐。
“阿不思·鄧布利多。
”鄧布利多看到弗農沒有給他作介紹,便說道,“當然啦,我們是通過信的。
”哈利覺得,用這種方式提醒佩妮鄧
鬧鐘旁邊,哈利松開的手裡有一張羊皮紙,上面用細長的、歪向一邊的筆迹寫着一些字。
這封信三天前被送來後,哈利經常拿出來看,剛送來時羊皮紙卷得緊緊的,現在已經平平展展了。
親愛的哈利: 如果你方便的話,我将在本星期五夜裡十一點到女貞路4号來接你去陋居,他們邀請你在那裡度過暑假剩餘的日子。
另外,我在去陋居的路上要辦一件事,若能得到你的協助我将非常高興。
詳情見面時談。
請将回信托這隻貓頭鷹捎回。
星期五見。
你最忠實的 阿不思·鄧布利多 信的内容哈利已經記得滾瓜爛熟,但自從晚上七點坐在卧室的窗戶旁(這裡能清楚地看見女貞路的兩個路口)之後,他還是每過幾分鐘就忍不住偷偷再朝它撇上幾眼。
他知道沒有必要反複地看鄧布利多的信。
哈利已經按照要求,把他肯定的回答讓那隻送信的貓頭鷹捎了回去。
他眼下能做的隻有等待:不管鄧布利多來還是不來。
可是哈利沒有收拾行李。
剛在德思禮家住了兩個星期就要被解救出去,這件事太美妙了,不像是真的。
他怎麼也擺脫不了心頭的疑慮,總覺得會有什麼地方出差錯——他給鄧布利多的回信送到别處去了,鄧布利多被耽擱了,不能來接他了,或者那封信根本不是鄧布利多寫來的,而是一個玩笑、惡作劇或陷阱。
如果高高興興地收拾好行李,到頭來大失所望,還要把東西一件件地從箱子裡再拿出來,哈利肯定會受不了的。
對于可能到來的旅行,他唯一的舉動就是把他那隻雪白的貓頭鷹海德薇牢牢地關在籠子裡。
鬧鐘的分針指向了十二,幾乎就在同時,窗外的路燈突然滅了。
這突如其來的黑暗像鬧鈴一樣把哈利驚醒了。
他趕緊扶正了眼鏡,把貼在玻璃上的面頰移開,而把鼻子貼在了窗戶上,眯起眼睛看着下面的人行道。
一個身穿長鬥篷的高高身影正順着花園小路走來。
哈利像遭到電擊一樣騰地跳了起來,帶翻了椅子。
他開始把地闆上夠得着的東西胡亂地全部抓起來扔進箱子。
他剛把一套長袍、兩本魔法書和一包脆餅從房間那頭扔過來,門鈴就響了。
樓下的客廳裡傳來弗農姨父的喊聲:“真見鬼,這麼晚了誰在叫門?” 哈利僵在了那裡,一手拿着黃銅望遠鏡,一手拎着一雙運動鞋。
他完全忘記了告訴德思禮一家鄧布利多可能會來。
他覺得又緊張又好笑,趕緊從箱子上翻過去,擰開卧室的門,正好聽見一個低沉的聲音說:“晚上好。
想必你就是德思禮先生吧。
我相信哈利一定對你說過我要來接他,是不是?” 哈利一步兩級地沖下樓梯,在離樓底還有幾級時猛地刹住腳步,長期以來的經驗告訴他,任何時候都要盡量與姨父保持距離,别讓姨父的手臂夠着他。
門口站着一個瘦高個子的男人,銀白色的頭發和胡子一直垂到腰際。
他的鷹鈎鼻上架着一副半月形的眼鏡,身穿一件黑色的旅行鬥篷,頭戴一頂尖帽子。
弗農·德思禮的胡子差不多跟鄧布利多的一樣濃密,不過是黑色的,他身穿一件紫褐色的晨衣,正呆呆地盯着來人,似乎不敢相信他那雙小眼睛看到的一切。
“從你這麼驚訝、不敢相信的神情看,哈利沒有告訴你我要來。
”鄧布利多親切随和地說,“不過,讓我們假定你已經熱情地邀請我進入你的家門吧。
如今時局動蕩,在門口逗留時間過長是不明智的。
” 他敏捷地跨過門檻,關上了身後的大門。
“我上次來過以後,已經有很長時間了。
”鄧布利多的目光從鷹鈎鼻上望着弗農姨父,“必須承認,你的百子蓮開得很茂盛。
” 弗農·德思禮沒有吭聲。
但哈利相信他很快就會緩過勁兒來說話的——姨父太陽穴上的血管跳得都快爆炸了——但是鄧布利多身上的某種東西似乎使他一時喘不過氣來。
也許是鄧布利多所顯露出的惹人注目的巫師氣質,也許隻是因為就連弗農姨父也能感覺到,他很難在這個男人面前耀武揚威。
“啊,晚上好,哈利,”鄧布利多從半月形眼鏡片的後面望着哈利,臉上帶着十分滿意的表情,“太好了,太好了。
” 這句話似乎喚醒了弗農姨父。
顯然對他來說,任何一個能夠看着哈利說“太好了”的人,他都永遠不可能跟那人達成共識。
“我不是故意失禮——”他說,話裡的每一個音節都透着無禮。
“——然而,我們還是經常會碰到意外的失禮。
”鄧布利多嚴肅地接過他的話頭,“最好什麼也别說啦,親愛的夥計。
啊,這位肯定是佩妮。
” 廚房的門開了,哈利的姨媽站在那裡,戴着橡膠手套,晨衣上套着一件家常便服,顯然她正像往常一樣要在睡覺前把整個廚房的表面都擦一遍。
她那長長的馬臉上滿是驚恐。
“阿不思·鄧布利多。
”鄧布利多看到弗農沒有給他作介紹,便說道,“當然啦,我們是通過信的。
”哈利覺得,用這種方式提醒佩妮鄧