第20章 謝諾菲留斯•洛夫古德
關燈
小
中
大
的動物,它的角——”
“洛夫古德先生,我認出了根部的槽紋,它确實是毒角獸的角,太危險了——我不知道您是從哪兒弄來的——”
“買來的,”謝諾菲留斯執拗地說,“兩星期前,從一個可愛的年輕男巫那兒買的,他知道我喜歡美妙的彎角鼾獸。
我想給我的盧娜一個聖誕節的驚喜。
好了,”他轉向哈利,“你究竟為什麼來這兒,波特先生?” “我們需要一些幫助。
”哈利搶在赫敏前面說。
“啊,”謝諾菲留斯說,“幫助,唔。
”他那隻好眼睛又瞟向哈利的傷疤,似乎既恐懼又着迷。
“是啊。
問題是……幫助哈利•波特……很危險……” “您不是一直在告訴大家首要任務就是幫助哈利嗎?”羅恩說,“在您的那份雜志上?” 謝諾菲留斯回頭看了一眼蒙着的印刷機,它仍在桌布下面乒乒乓乓、咔啦咔啦地響着。
“呃——是啊,我發表過那個觀點。
然而——” “——那是叫别人做的,不包括你自己?”羅恩說。
謝諾菲留斯沒有回答,不停地咽着唾沫,目光在三人之間掃來掃去。
哈利覺得他内心在進行着某種痛苦的鬥争。
“盧娜呢?”赫敏問,“我們看看她是怎麼想的。
” 謝諾菲留斯噎住了。
他似乎在硬下心腸,最後,他用顫抖的、在印刷機的噪音中幾乎聽不見的聲音說:“盧娜在下面小溪邊捕淡水彩球魚呢。
她……她會高興見到你們的。
我去叫她,然後——嗯,好吧,我會盡量幫助你們。
” 他從螺旋形樓梯下去了,接着傳來前門開關的聲音,三人對視了一下。
“懦弱的老家夥,”羅恩說,“盧娜的膽量是他的十倍。
” “他可能擔心如果食死徒發現我來過這兒,他們會有麻煩。
”哈利說。
“哼,我同意羅恩的看法,”赫敏說,“讨厭的老僞君子,要求别人去幫助你,自己卻往後縮。
天哪,千萬别靠近那隻角。
” 哈利走到房間那頭的窗口。
他望見一條小溪,像一條閃閃發光的細帶子躺在遠遠的山底。
他們這裡很高,一隻小鳥從窗前飛過。
他遙望陋居,被另一片青山擋住了看不見。
金妮在山的那邊,自從比爾和芙蓉的婚禮之後,他和她還從來沒有距離這麼近過。
但她不可能知道他正在遙望她、思念她。
他想也許該為此慶幸,因為凡是他接觸的人都會有危險,謝諾菲留斯的态度證明了這一點。
他轉身離開了窗口,目光落在另一件奇異的東西上:一座半身石像立在亂糟糟的弧形櫃子上,是一個美麗但面容嚴厲的女巫。
她戴的頭飾古怪透頂,兩邊伸出一對彎彎的、金色助聽筒似的東西,一雙閃閃發光的藍色小翅膀插在頭頂箍的皮帶上,而額頭的另一道箍上插着個橘紅色的小蘿蔔。
“看這個。
”哈利說。
“真迷人,”羅恩說,“奇怪他怎麼沒戴到婚禮上去。
” 他們聽到了關門聲,片刻之後,謝諾菲留斯從螺旋形樓梯爬了上來,他的細腿穿上了長統靴,用托盤端着幾個不配套的茶杯和一隻冒着熱氣的茶壺。
“啊,你們發現了我最可愛的發明,”說着,他把托盤塞進赫敏手裡,走到雕像旁的哈利身邊,“按照美麗的羅伊納•拉文克勞的頭型塑造的,十分相稱。
過人的聰明才智是人類最大的财富!” 他指着那助聽筒狀的東西。
“這是騷擾虻虹吸管——可将一切幹擾從思想者的周圍區域排除。
這個,”他指着小翅膀,“是靈光推進器,可導入高級思維狀态,最後,”他指着橘紅色的小蘿蔔,“是飛艇李,可提高接受異常事物的能力。
” 謝諾菲留斯走到茶盤前,它被赫敏好不容易擱在堆滿東西的櫃子上,看上去岌岌可危。
“可以請你們喝一點戈迪根茶嗎?”謝諾菲留斯說,“我們自己做的。
”他開始倒出一種甜菜汁般深紫色的液體,一邊又說:“盧娜在谷底橋那邊,知道你們來了非常高興。
她捕到了不少彩球魚,差不多夠給大家熬湯了。
她應該很快就會回來。
請坐下來加點糖。
” “現在,”他搬掉扶手椅上高高欲倒的一堆報紙,坐下來跷起穿着長統靴的雙腿,“我能幫助你什麼呢,波特先生?” “嗯,”哈利望了一眼赫敏,她鼓勵地點點頭,“是關于您在比爾和芙蓉婚禮上戴的那個标志,洛夫古德先生。
我們想知道它有什麼意義。
” 謝諾菲留斯揚起眉毛。
“你指的是死亡聖器的标志嗎?”
我想給我的盧娜一個聖誕節的驚喜。
好了,”他轉向哈利,“你究竟為什麼來這兒,波特先生?” “我們需要一些幫助。
”哈利搶在赫敏前面說。
“啊,”謝諾菲留斯說,“幫助,唔。
”他那隻好眼睛又瞟向哈利的傷疤,似乎既恐懼又着迷。
“是啊。
問題是……幫助哈利•波特……很危險……” “您不是一直在告訴大家首要任務就是幫助哈利嗎?”羅恩說,“在您的那份雜志上?” 謝諾菲留斯回頭看了一眼蒙着的印刷機,它仍在桌布下面乒乒乓乓、咔啦咔啦地響着。
“呃——是啊,我發表過那個觀點。
然而——” “——那是叫别人做的,不包括你自己?”羅恩說。
謝諾菲留斯沒有回答,不停地咽着唾沫,目光在三人之間掃來掃去。
哈利覺得他内心在進行着某種痛苦的鬥争。
“盧娜呢?”赫敏問,“我們看看她是怎麼想的。
” 謝諾菲留斯噎住了。
他似乎在硬下心腸,最後,他用顫抖的、在印刷機的噪音中幾乎聽不見的聲音說:“盧娜在下面小溪邊捕淡水彩球魚呢。
她……她會高興見到你們的。
我去叫她,然後——嗯,好吧,我會盡量幫助你們。
” 他從螺旋形樓梯下去了,接着傳來前門開關的聲音,三人對視了一下。
“懦弱的老家夥,”羅恩說,“盧娜的膽量是他的十倍。
” “他可能擔心如果食死徒發現我來過這兒,他們會有麻煩。
”哈利說。
“哼,我同意羅恩的看法,”赫敏說,“讨厭的老僞君子,要求别人去幫助你,自己卻往後縮。
天哪,千萬别靠近那隻角。
” 哈利走到房間那頭的窗口。
他望見一條小溪,像一條閃閃發光的細帶子躺在遠遠的山底。
他們這裡很高,一隻小鳥從窗前飛過。
他遙望陋居,被另一片青山擋住了看不見。
金妮在山的那邊,自從比爾和芙蓉的婚禮之後,他和她還從來沒有距離這麼近過。
但她不可能知道他正在遙望她、思念她。
他想也許該為此慶幸,因為凡是他接觸的人都會有危險,謝諾菲留斯的态度證明了這一點。
他轉身離開了窗口,目光落在另一件奇異的東西上:一座半身石像立在亂糟糟的弧形櫃子上,是一個美麗但面容嚴厲的女巫。
她戴的頭飾古怪透頂,兩邊伸出一對彎彎的、金色助聽筒似的東西,一雙閃閃發光的藍色小翅膀插在頭頂箍的皮帶上,而額頭的另一道箍上插着個橘紅色的小蘿蔔。
“看這個。
”哈利說。
“真迷人,”羅恩說,“奇怪他怎麼沒戴到婚禮上去。
” 他們聽到了關門聲,片刻之後,謝諾菲留斯從螺旋形樓梯爬了上來,他的細腿穿上了長統靴,用托盤端着幾個不配套的茶杯和一隻冒着熱氣的茶壺。
“啊,你們發現了我最可愛的發明,”說着,他把托盤塞進赫敏手裡,走到雕像旁的哈利身邊,“按照美麗的羅伊納•拉文克勞的頭型塑造的,十分相稱。
過人的聰明才智是人類最大的财富!” 他指着那助聽筒狀的東西。
“這是騷擾虻虹吸管——可将一切幹擾從思想者的周圍區域排除。
這個,”他指着小翅膀,“是靈光推進器,可導入高級思維狀态,最後,”他指着橘紅色的小蘿蔔,“是飛艇李,可提高接受異常事物的能力。
” 謝諾菲留斯走到茶盤前,它被赫敏好不容易擱在堆滿東西的櫃子上,看上去岌岌可危。
“可以請你們喝一點戈迪根茶嗎?”謝諾菲留斯說,“我們自己做的。
”他開始倒出一種甜菜汁般深紫色的液體,一邊又說:“盧娜在谷底橋那邊,知道你們來了非常高興。
她捕到了不少彩球魚,差不多夠給大家熬湯了。
她應該很快就會回來。
請坐下來加點糖。
” “現在,”他搬掉扶手椅上高高欲倒的一堆報紙,坐下來跷起穿着長統靴的雙腿,“我能幫助你什麼呢,波特先生?” “嗯,”哈利望了一眼赫敏,她鼓勵地點點頭,“是關于您在比爾和芙蓉婚禮上戴的那個标志,洛夫古德先生。
我們想知道它有什麼意義。
” 謝諾菲留斯揚起眉毛。
“你指的是死亡聖器的标志嗎?”