第21章 蛇眼

關燈
,赫敏在哈利旁邊領悟地“哦!”了一聲,“霍格沃茨這裡有一大群呢。

    現在,有誰知道——?” “可它們非常、非常不吉利!”帕瓦蒂插嘴說,看上去很驚恐,“會給看到它們的人帶來各種可怕的災禍,特裡勞尼教授有一次跟我說過——” “不不不,”海格笑道,“那隻是迷信,沒什麼不吉利的,它們很聰明也很有用。

    當然,這一群沒多少事可幹,主要也就拉拉學校的馬車,除非鄧布利多要出遠門但不想用幻影移形——又來了一對,瞧——” 又有兩匹馬悄然顯現了,其中一匹從帕瓦蒂身旁擦過。

    她渾身發抖,緊緊抱着樹幹說:“我覺得有東西,它好像在我旁邊!” “别害怕,它不會傷害你的。

    ”海格耐心地說,“現在,誰能告訴我為什麼有人看得見,有人看不見?” 赫敏舉起手。

     “你說。

    ”海格對她一笑說。

     “隻有見過死亡的人才能看見夜骐。

    ”她說。

     “對了,”海格嚴肅地說,“格蘭芬多加十分。

    夜骐——” “咳,咳。

    ” 烏姆裡奇教授來了。

    她站在離哈利幾英尺遠的地方,仍是綠帽子,綠鬥篷,手拿寫字闆。

    沒聽過烏姆裡奇假咳的海格有點擔心地望着旁邊的一匹夜骐,顯然以為是它發出的聲音。

     “咳,咳。

    ” “哦,你好!”海格微笑道,發現了怪聲的來源。

     “你有沒有收到我早上送到你小屋的字條?”烏姆裡奇還是像她前一次對海格說話時那樣,說得又慢又響,似乎對方是個外國人還智力遲鈍,“說我要來聽你的課。

    ” “哦,收到了,”海格爽朗地說,“很高興你找到了地方!你看——我不知道——你能看到嗎?我們今天講夜骐——” “對不起,”烏姆裡奇教授把手放在耳朵邊握成杯子形狀,皺着眉頭大聲說,“你說什麼?” 海格顯得有點疑惑。

     “呃——夜骐!”他響亮地說,“大馬——呃——長着翅膀的,你知道!” 他急切地把粗胳膊撲扇了兩下。

    烏姆裡奇教授朝他挑起眉毛,在寫字闆上邊寫邊念,“要靠……笨拙的……手勢……” “好……”海格說,轉身面向學生,看上去有點慌亂,“呃……我說到哪兒了?” “似乎……記性……很差……”烏姆裡奇說,聲音響得大家都能聽見。

    德拉科·馬爾福的樣子好像聖誕節提前一個月到了,赫敏則氣得漲紅了臉。

     “哦,”海格不安地瞟了瞟烏姆裡奇的寫字闆,但還是勇敢地講了下去。

    “對,我正要告訴你們這一群是怎麼來的。

    這個,開始隻有一匹公馬和五匹母馬。

    這個叫烏烏,”他拍拍最先出現的那匹,“是我最喜歡的,這個林子裡出生的第一匹——” “你知不知道,”烏姆裡奇高聲打斷他,“魔法部已把夜骐列為‘危險動物’?” 哈利的心陡地一沉,但海格隻是笑笑。

     “夜骐不危險!當然,要真給惹急了,它們可能會咬你——” “對……殘暴……表現出……快意……”烏姆裡奇又在筆記本上寫道。

     “不——不是!”海格說,有點着急了,“我是說,狗還會咬人呢,對吧——夜骐隻是因為死人的關系名聲不好——人們過去以為它不吉利,對吧?隻是無知,對吧?” 烏姆裡奇沒有回答。

    她記完最後一筆,擡頭看着海格,依舊又慢又響地說:“請像往常一樣繼續講課,我要在學生中——”她指着一個個學生,“——走一走。

    ”她做出走路的樣子,馬爾福和潘西·帕金森在偷偷地笑。

    “提點問題。

    ”她又指指自己的嘴巴,表示說話。

     海格瞪着她,顯然完全不明白她為什麼以為他不懂正常的英語。

    赫敏眼中含着憤怒的淚花。

     “母夜叉,邪惡的母夜叉!”她小聲說,看着烏姆裡奇走向潘西·帕金森,“我知道你要幹什麼,你這醜陋的、變态的、惡毒的——” “哦……總之,”海格試圖繼續講下去,“這個——夜骐,對,它們有很多好東西……” “你覺得,”烏姆裡奇教授清脆地問潘西·帕金森,“你能聽懂海格教授講話嗎?” 像赫敏一樣,潘西也含着眼淚,但這些眼淚是笑出來的。

    她使勁忍着笑,回答得斷斷續續。

     “不能……因為……聽起來……很多時候……像嗚噜嗚噜……” 烏姆裡奇在寫字闆上刷刷地寫着。

    海格臉上幾小塊沒有青紫的皮膚一下紅了,但他努力裝作沒聽到潘西的回答。

     “呃……這個……夜骐的好東西。

    對了,當它們被馴服之後,像這群一樣,你就不會迷路了。

    方向感好得驚人,隻要告訴它們你想去哪兒——” “當然啦,得假定他們能聽懂你的話。

    ”馬爾福大聲說,潘西·帕金森又咯咯地笑了起來。

     烏姆裡奇教授縱容地朝他們笑笑,然後轉向納威。

     “你能看到夜骐,是嗎,隆巴頓?”她問。

     納威點點頭。

     “你看到誰死了?”她語氣冷漠地問。

     “我……我爺爺。

    ”納威說。

     “你覺得它們怎麼樣?”她說,粗短的手朝黑飛馬揮了揮,它們已經把很大一部分屍體撕得隻剩骨頭了。

     “嗯,”納威瞟了一眼海格,緊張地說,“嗯,它們……呃……挺好的……” “學生……不敢……承認……害怕。

    ”烏姆裡奇念道,又在寫字闆上記了幾筆。

     “不!”納威不安地說,“我不害怕它們——!” “沒關系。

    ”烏姆裡奇拍拍納威的肩膀,她顯然想做出一副諒解的笑容,但在哈利看來卻更像獰笑。

    “好了,海格,”她轉身仰視着他,又一次用又慢又響的聲音說,“我想我已經掌握了足夠的情況……你會在十天之内——”她伸出短粗的十指,“收到——”(她做出從空中取東西狀)“你的調查結果。

    ”她指了指寫字闆。

    然後,她更加得意地微笑着,從學生中匆匆走了出去,在綠帽子下比以前更像一隻癞蛤蟆。

    馬爾福和潘西·帕金森笑個不停,赫敏氣得渾身發抖,納威看上去迷惑而懊惱。

     “那個邪惡、虛僞、變态的醜八怪!”半小時後赫敏憤怒地說,他們沿着來時在雪地上踩出的小道走回城堡,“你們看出她想幹什麼嗎?又是她那套歧視半人半獸的把戲——她想把海格說成是智力低下的巨怪,就因為他媽媽是個巨人——哦,這不公平,其實課上得不壞——我是說,如果又是炸尾螺也就罷了,但夜骐挺好的——老實講,對海格來說,它們真是很不錯了!” “烏姆裡奇說它們有危險。

    ”羅恩說。

     “咳,就像海格說的,它們能照看好自己。

    ”赫敏不耐煩地說,“我想格拉普蘭那樣的老師一般是不會在N.E.W.T.考試之前教這個的,但是,它們确實很有趣,是不是?有人看見,有人看不見!我希望我能看見。

    ” “是嗎?”哈利平靜地問。

     她一下子顯得很驚恐。

    
0.074556s