第35章 吐真劑
關燈
小
中
大
哈利情不自禁地說,“你瘋了!”
“我瘋了?”穆迪失控地提高了嗓門,“我們走着瞧!看看是誰瘋了。
黑魔王已經回來了,由我輔佐他。
哈利•波特,你沒有征服他——現在——我要征服你!” 穆迪舉起魔杖,張開嘴巴。
哈利把手插進長袍裡—— “昏昏倒地!”一道耀眼的紅光,伴随着木頭斷裂的巨響,穆迪辦公室的房門被沖開了—— 穆迪臉朝下直挺挺地倒了下去。
哈利還盯着穆迪的臉剛才所在的地方,隻見阿不思•鄧布利多、斯内普教授和麥格教授從照妖鏡裡看着他。
他扭過頭,看到他們三個人站在門口,鄧布利多在前面,手裡舉着魔杖。
在那一刻,哈利第一次完全理解了為什麼人們說鄧布利多是伏地魔唯一害怕的巫師。
鄧布利多看着昏迷的瘋眼漢穆迪時的臉色是如此可怕,超出了哈利的想象。
沒有慈祥的微笑,鏡片後的眼睛裡沒有了愉快的火花。
那張蒼老的臉上每一絲皺紋都帶着冰冷的憤怒。
鄧布利多周身輻射出一種力量,就好像他在燃燒發熱一樣。
他走進房間,把一隻腳插到穆迪的身下,将他翻了個身,露出臉部。
斯内普跟了進來,看着牆上的照妖鏡,他的臉還在鏡中朝屋裡望着。
麥格教授徑直走向哈利。
“走,波特,”她輕聲說,薄薄的嘴唇顫抖着,好像要哭出來似的,“跟我走……去醫院……” “不。
”鄧布利多堅決地說。
“鄧布利多,他必須去醫院——你看看他——他今晚受夠了——” “他要留下來,米勒娃,因為他需要弄明白,”鄧布利多簡單地說,“理解是接受的第一步,隻有接受後才能夠康複。
他需要知道是誰使他經曆了今天晚上的磨難,以及為什麼會這樣。
” “穆迪,”哈利說,但他仍然不能完全相信,“怎麼可能是穆迪?” “那不是阿拉斯托•穆迪,”鄧布利多平靜地說,“你不認識阿拉斯托•穆迪。
真正的穆迪不會在發生今晚的事情之後把你從我身邊弄走。
他一帶走你,我就知道了——所以跟了過來。
” 鄧布利多彎下腰,從昏癱的穆迪身上掏出了弧形酒瓶和一串鑰匙。
然後他轉身看着麥格教授和斯内普。
“西弗勒斯,請你去拿你最強效的吐真劑,再到廚房把一個叫閃閃的家養小精靈找來。
米勒娃,請你到海格家跑一趟,他的南瓜地裡有一條大黑狗。
你把那條狗帶到我的辦公室,告訴他我一會兒就到,然後你再回到這兒來。
” 斯内普和麥格或許覺得這些指示有些奇怪,但他們沒有流露出來。
兩人立刻轉身離去。
鄧布利多走到一隻有七把鎖的箱子跟前,将第一把鑰匙插進了鎖眼,打開箱子,裡面是一堆咒語書。
鄧布利多關上箱子,将第二把鑰匙插進了第二把鎖裡,再打開來,箱子裡不再是咒語書,而是各種破損的窺鏡、一些羊皮紙和羽毛筆,還有一件銀色的隐形衣。
哈利驚奇地看着鄧布利多将第三、第四、第五和第六把鑰匙插進鎖裡,打開箱子,每次出現的東西都不一樣。
最後他将第七把鑰匙插進鎖裡,掀開箱蓋,哈利驚叫起來。
箱底竟然是一個大坑,像是一間地下室,約莫三米深的地闆上躺着一個人,骨瘦如柴,仿佛睡着了。
是真正的瘋眼漢穆迪。
他的木腿不見了,魔眼的眼皮下是空的,花白的頭發少了好幾撮。
哈利望望箱底熟睡的穆迪,又望望辦公室地上昏迷的穆迪,驚愕萬分。
鄧布利多爬進箱子裡,輕輕落到熟睡的穆迪身旁,俯身看着他。
“被擊昏了——中了奪魂咒——非常虛弱。
”他說,“當然啦,他們需要讓他活着。
哈利,把假穆迪的鬥篷扔下來——他凍壞了。
需要把他交給龐弗雷女士,不過暫時還沒有生命危險。
” 哈利照辦了。
鄧布利多把鬥篷蓋在穆迪身上,為他蓋嚴實了,然後爬出箱子。
他拿起放在桌上的弧形酒瓶,擰開蓋子,把酒瓶倒過來,一股黏稠的液體灑在了辦公室的地闆上。
“複方湯劑,哈利,”鄧布利多說,“你看這多麼簡單,多麼巧妙。
穆迪向來隻用他随身帶的弧形酒瓶喝酒,這是出了名的。
當然,冒充者需要把真穆迪留在身邊,以便不斷地配制湯劑。
你看他的頭發……”鄧布利多望着箱子裡的穆迪說,“被人剪了一年,看到不整齊的地方了嗎?但是我想,我們的假穆迪今晚也許興奮過度,忘記按時喝藥了……每小時喝一次……等着瞧吧。
” 鄧布利多拉出桌前的椅子,坐了下來,眼睛盯着地闆上昏迷不醒的穆迪。
哈利也盯着他。
時間在沉默中一分一秒地過去。
看着看着,地上那個人的臉起了變化,傷疤漸漸消失,皮膚光滑起來,殘缺的鼻子長全了,縮小了。
長長的灰發在縮短,變成了淡黃色。
突然當啷一聲,木腿掉到一旁,一條真腿長了出來。
接着,那個帶魔法的眼球從眼窩裡跳了出來,一隻真眼取代了它的位置。
帶魔法的眼球滾到地闆上,還在滴溜溜地亂轉。
哈利看到面前躺着一個男子,皮膚蒼白,略有雀斑,一頭淺黃的亂發。
他認得這個人,在鄧布利多的冥想盆裡見過。
他看到他被攝魂怪從法庭上帶走時,還向克勞奇先生辯解說自己是清白的……但現在他的眼角已有皺紋,看上去老多了…… 走廊上響起了急促的腳步聲。
斯内普帶着閃閃回來了,麥格教授緊緊跟在後面。
“克勞奇!”斯内普呆立在門口,“小巴蒂•克勞奇[因為克勞奇父子都叫巴蒂•克勞奇,為了易于讀者區分,我們在譯文中把兒子稱為小巴蒂•克勞奇或者小克勞奇]!” “天哪。
”麥格教授呆立在那裡,瞪視着地上的男子。
邋邋遢遢的閃閃從斯内普的腿邊探出頭來。
她張大了嘴巴,發出一聲刺耳的尖叫。
“巴蒂少爺,巴蒂
黑魔王已經回來了,由我輔佐他。
哈利•波特,你沒有征服他——現在——我要征服你!” 穆迪舉起魔杖,張開嘴巴。
哈利把手插進長袍裡—— “昏昏倒地!”一道耀眼的紅光,伴随着木頭斷裂的巨響,穆迪辦公室的房門被沖開了—— 穆迪臉朝下直挺挺地倒了下去。
哈利還盯着穆迪的臉剛才所在的地方,隻見阿不思•鄧布利多、斯内普教授和麥格教授從照妖鏡裡看着他。
他扭過頭,看到他們三個人站在門口,鄧布利多在前面,手裡舉着魔杖。
在那一刻,哈利第一次完全理解了為什麼人們說鄧布利多是伏地魔唯一害怕的巫師。
鄧布利多看着昏迷的瘋眼漢穆迪時的臉色是如此可怕,超出了哈利的想象。
沒有慈祥的微笑,鏡片後的眼睛裡沒有了愉快的火花。
那張蒼老的臉上每一絲皺紋都帶着冰冷的憤怒。
鄧布利多周身輻射出一種力量,就好像他在燃燒發熱一樣。
他走進房間,把一隻腳插到穆迪的身下,将他翻了個身,露出臉部。
斯内普跟了進來,看着牆上的照妖鏡,他的臉還在鏡中朝屋裡望着。
麥格教授徑直走向哈利。
“走,波特,”她輕聲說,薄薄的嘴唇顫抖着,好像要哭出來似的,“跟我走……去醫院……” “不。
”鄧布利多堅決地說。
“鄧布利多,他必須去醫院——你看看他——他今晚受夠了——” “他要留下來,米勒娃,因為他需要弄明白,”鄧布利多簡單地說,“理解是接受的第一步,隻有接受後才能夠康複。
他需要知道是誰使他經曆了今天晚上的磨難,以及為什麼會這樣。
” “穆迪,”哈利說,但他仍然不能完全相信,“怎麼可能是穆迪?” “那不是阿拉斯托•穆迪,”鄧布利多平靜地說,“你不認識阿拉斯托•穆迪。
真正的穆迪不會在發生今晚的事情之後把你從我身邊弄走。
他一帶走你,我就知道了——所以跟了過來。
” 鄧布利多彎下腰,從昏癱的穆迪身上掏出了弧形酒瓶和一串鑰匙。
然後他轉身看着麥格教授和斯内普。
“西弗勒斯,請你去拿你最強效的吐真劑,再到廚房把一個叫閃閃的家養小精靈找來。
米勒娃,請你到海格家跑一趟,他的南瓜地裡有一條大黑狗。
你把那條狗帶到我的辦公室,告訴他我一會兒就到,然後你再回到這兒來。
” 斯内普和麥格或許覺得這些指示有些奇怪,但他們沒有流露出來。
兩人立刻轉身離去。
鄧布利多走到一隻有七把鎖的箱子跟前,将第一把鑰匙插進了鎖眼,打開箱子,裡面是一堆咒語書。
鄧布利多關上箱子,将第二把鑰匙插進了第二把鎖裡,再打開來,箱子裡不再是咒語書,而是各種破損的窺鏡、一些羊皮紙和羽毛筆,還有一件銀色的隐形衣。
哈利驚奇地看着鄧布利多将第三、第四、第五和第六把鑰匙插進鎖裡,打開箱子,每次出現的東西都不一樣。
最後他将第七把鑰匙插進鎖裡,掀開箱蓋,哈利驚叫起來。
箱底竟然是一個大坑,像是一間地下室,約莫三米深的地闆上躺着一個人,骨瘦如柴,仿佛睡着了。
是真正的瘋眼漢穆迪。
他的木腿不見了,魔眼的眼皮下是空的,花白的頭發少了好幾撮。
哈利望望箱底熟睡的穆迪,又望望辦公室地上昏迷的穆迪,驚愕萬分。
鄧布利多爬進箱子裡,輕輕落到熟睡的穆迪身旁,俯身看着他。
“被擊昏了——中了奪魂咒——非常虛弱。
”他說,“當然啦,他們需要讓他活着。
哈利,把假穆迪的鬥篷扔下來——他凍壞了。
需要把他交給龐弗雷女士,不過暫時還沒有生命危險。
” 哈利照辦了。
鄧布利多把鬥篷蓋在穆迪身上,為他蓋嚴實了,然後爬出箱子。
他拿起放在桌上的弧形酒瓶,擰開蓋子,把酒瓶倒過來,一股黏稠的液體灑在了辦公室的地闆上。
“複方湯劑,哈利,”鄧布利多說,“你看這多麼簡單,多麼巧妙。
穆迪向來隻用他随身帶的弧形酒瓶喝酒,這是出了名的。
當然,冒充者需要把真穆迪留在身邊,以便不斷地配制湯劑。
你看他的頭發……”鄧布利多望着箱子裡的穆迪說,“被人剪了一年,看到不整齊的地方了嗎?但是我想,我們的假穆迪今晚也許興奮過度,忘記按時喝藥了……每小時喝一次……等着瞧吧。
” 鄧布利多拉出桌前的椅子,坐了下來,眼睛盯着地闆上昏迷不醒的穆迪。
哈利也盯着他。
時間在沉默中一分一秒地過去。
看着看着,地上那個人的臉起了變化,傷疤漸漸消失,皮膚光滑起來,殘缺的鼻子長全了,縮小了。
長長的灰發在縮短,變成了淡黃色。
突然當啷一聲,木腿掉到一旁,一條真腿長了出來。
接着,那個帶魔法的眼球從眼窩裡跳了出來,一隻真眼取代了它的位置。
帶魔法的眼球滾到地闆上,還在滴溜溜地亂轉。
哈利看到面前躺着一個男子,皮膚蒼白,略有雀斑,一頭淺黃的亂發。
他認得這個人,在鄧布利多的冥想盆裡見過。
他看到他被攝魂怪從法庭上帶走時,還向克勞奇先生辯解說自己是清白的……但現在他的眼角已有皺紋,看上去老多了…… 走廊上響起了急促的腳步聲。
斯内普帶着閃閃回來了,麥格教授緊緊跟在後面。
“克勞奇!”斯内普呆立在門口,“小巴蒂•克勞奇[因為克勞奇父子都叫巴蒂•克勞奇,為了易于讀者區分,我們在譯文中把兒子稱為小巴蒂•克勞奇或者小克勞奇]!” “天哪。
”麥格教授呆立在那裡,瞪視着地上的男子。
邋邋遢遢的閃閃從斯内普的腿邊探出頭來。
她張大了嘴巴,發出一聲刺耳的尖叫。
“巴蒂少爺,巴蒂