第23章 聖誕舞會
關燈
小
中
大
走過。
帕德瑪繃着臉,似乎在生氣。
勇士們來到主賓席前面,鄧布利多高興地笑着,但卡卡洛夫看到克魯姆和赫敏越走越近,臉上卻露出和羅恩一模一樣的表情。
盧多•巴格曼今晚穿着豔紫色的長袍,上面印着大大的黃星星,他和同學們一樣熱烈地拍着巴掌。
馬克西姆女士脫去了她平常的黑緞子制服,穿着一件淡紫色的飄逸長裙。
可是,哈利突然注意到克勞奇先生沒有來。
桌旁的第五個座位上坐着珀西•韋斯萊。
勇士們及其舞伴走到桌旁,珀西拉開他身邊的一把空椅子,目光炯炯地望着哈利。
哈利明白了他的意思,就在珀西旁邊坐了下來。
珀西穿着一件嶄新的藏青色禮服長袍,臉上一副得意洋洋、自命不凡的樣子。
“我被提升了,”珀西沒等哈利開口就說道——聽他的口氣,你還以為他剛被選為宇宙的最高統治者呢,“我現在是克勞奇先生的私人助理了,我代表他來這裡。
” “他為什麼不來?”哈利問。
他可不願意整個宴會都聽珀西沒完沒了地唠叨坩埚底的厚度。
“我很遺憾,克勞奇先生情況不好,十分不好。
自從世界杯賽後,他就一直不對勁兒。
這并不奇怪——工作太辛苦了。
他不像以前那樣年輕了——盡管,當然啦,他仍然非常出色,他的頭腦仍然和以前一樣敏銳。
但是世界杯賽對整個魔法部來說是一次可怕的失敗,克勞奇先生因為他那個家養小精靈,叫閃閃還是什麼的,行為不軌,他個人的情緒受到很大刺激。
自然啦,他事後立刻就把她開除了,可是——唉,正像我剛才說的,他上了年紀,需要得到照顧。
我想自從那個小精靈走後,他發現家裡的舒适程度一落千丈。
後來我們又要籌備三強争霸賽,還要處理世界杯賽的後事——那個名叫斯基特的可惡女人到處散布謠言——唉,可憐的人,他正在安安靜靜地過一個聖誕節,他太需要休息了。
我很高興他知道他有一個值得信賴的人,可以代他處理一些事情。
” 哈利很想問一句,克勞奇先生是否不再管珀西叫“韋瑟比”了,但他抵擋住了這種誘惑。
金光閃亮的盤子裡還沒有食物,但每個人面前都擺着一份小菜單。
哈利毫無把握地拿起自己的菜單,四下裡望了望——沒有侍者。
隻見鄧布利多仔細看了看他那份菜單,然後對着他的盤子,非常清晰地說:“豬排!” 豬排立刻就出現了。
桌上的其他人恍然大悟,紛紛仿效,給盤子裡點了自己喜歡的食物。
哈利擡眼望了望赫敏,想看看她對這種更為複雜的新式就餐有何感受——這肯定意味着家養小精靈要付出更多的勞動,是不是?——然而,破天荒第一次,赫敏似乎把S.P.E.W.忘到了腦後。
她和威克多爾•克魯姆正談得投機,似乎根本沒注意自己在吃什麼。
哈利突然想到他以前居然從沒聽見過克魯姆說話,但他現在确實在說話,而且說得興高采烈。
“啊,我們也有一個城堡,我覺得沒有這裡的大,也不如這裡舒服。
”他對赫敏說,“我們的隻有四層樓,而且隻有在施魔法時才能點火。
但我們的場地要比這裡的寬敞——不過冬天白晝很短,不能在場地上玩。
到了夏天,我們每天都在外面飛來飛去,飛過湖面,飛過山脈——” “行了,行了,威克多爾!”卡卡洛夫說着,笑了一聲,但他冰冷的眼睛裡并無絲毫笑意,“不要再洩露更多秘密了,不然你這位迷人的朋友就會知道我們在什麼地方了!” 鄧布利多笑了,眼睛閃閃發光。
“伊戈爾[伊戈爾,卡卡洛夫的教名],這樣嚴守秘密……人們會以為你不歡迎别人去參觀呢。
” “哎呀,鄧布利多,”卡卡洛夫說,咧開大嘴,露出一口黃牙,“我們都想保護自己的私人領地,是不是?我們難道不需要小心守護我們受托保管的學校殿堂嗎?隻有我們自己知道學校的秘密,我們難道不應該為此感到自豪嗎?我們難道不應該保守這些秘密嗎?” “哦,我做夢也不敢斷言我知道霍格沃茨的所有秘密,伊戈爾。
”鄧布利多友善地說,“比如說吧,就在今天早晨,我上廁所時拐錯了彎,發現自己來到了一個以前從沒見過的、布置得非常精美的房間,裡面擺着各種各樣精緻豪華的便壺。
等我回去仔細調查時,卻發現這個房間消失了。
但我必須密切注意。
它大概隻在清晨五點半時才能進入,或者隻在弦月時出現——也可能是在找廁所的人膀胱漲得特别滿的時候。
” 哈利對着他那盤匈牙利紅燴牛肉偷偷笑着。
珀西皺起了眉頭,但哈利可以發誓鄧布利多幾乎不易察覺地朝自己眨了一下眼睛。
與此同時,芙蓉•德拉庫爾正在對羅傑•戴維斯批評霍格沃茨的裝潢布置。
“這不算什麼,”她看了看禮堂周圍星光閃爍的牆壁,輕蔑地說,“在布斯巴頓城堡,我們的禮堂在聖誕節時擺滿了冰雕。
當然啦,它們不會融化……就像巨大的鑽石雕像,在禮堂裡閃閃發光。
食物也是超一流的。
我們還有山林仙女合唱團,我們吃飯的時候,她們就唱小夜曲給我們聽。
我們牆邊根本沒有這些醜陋的盔甲,如果哪個專門搞惡作劇的幽靈闖進布斯巴頓,肯定會被趕出去,就像這樣。
”她不耐煩地用手拍了一下桌子。
羅傑•戴維斯看着她說話,臉上帶着如癡如醉的神情,好幾次叉子都拿歪了,沒有把食物送進嘴裡。
哈利覺得戴維斯隻顧盯着芙蓉看,根本沒有聽清她在說些什麼。
“對極了!”戴維斯忙不疊地響應,一邊模仿芙蓉,也用手拍了一下桌子,“就像這樣。
沒錯。
” 哈利環顧禮堂。
海格坐在另外一張教工桌子旁。
他又穿上了那件難看的毛茸茸的棕色西裝,正擡眼望着主賓席呢。
哈利看見海格揮了揮手,他扭過頭,看見馬克西姆女士也朝海格揮手緻意,她的蛋白石飾品在燭光下熠熠閃亮。
這時,赫敏正在教克魯姆把她的名字念準确。
他一直叫她“赫米—翁。
” “赫—敏。
”她慢慢地、一字一頓地說。
“赫—米—恩。
” “差不多了。
”赫敏說。
她碰到哈利的目光,笑了笑。
東西都吃完了,鄧布利多站起身,叫同學們也站起來。
然後他一揮魔杖,所有的桌子都嗖地飛到了牆邊,留出中間一片空地。
他又變出一個高高的舞台,貼在右牆根邊,上面放着一套架子鼓、幾把吉他、一把魯特琴[又叫詩琴,十四至十七世紀使用較多的一種類似吉他的半梨形撥弦樂器]、一把大提琴和幾架風琴。
這時,古怪姐妹一起擁上舞台,觀衆們爆發出雷鳴般的熱烈掌聲。
她們的毛發都特别濃密,穿着故意撕得破破爛爛的黑色長袍。
她們拿起各自的樂器,哈利興緻盎然地注視着她們,幾乎忘記了下面要做什麼。
他突然發現其他桌子上的燈籠都熄滅了,另外幾位勇士和他們的舞伴都站了起來。
“快點兒!”帕瓦蒂小聲說,“我們應該跳舞了!” 哈利站起來時踩在了袍子上,差點兒絆了一跤。
古怪姐妹奏出一支緩慢憂傷的曲子。
哈利走進燈火通明的舞池,小心地避開衆人的目光(他可以看見西莫和迪安在朝他招手,偷偷地取笑他),接着帕瓦蒂抓住了他的兩隻手,一隻放在她的腰際,另外一隻被她緊緊地捏在手裡。
還好,并沒有原先想象的那樣糟糕,哈利想道,一邊慢慢地原地轉圈(帕瓦蒂操縱着他)。
他的目光盯着旁觀者的頭頂上方,很快,許多人也進入了舞場,勇士不再是大家注意的中心。
納威和金妮在近旁跳舞——他可以看見金妮頻頻地皺眉、躲閃,因為納威踩了她的腳——鄧布利多正跟馬克西姆女士跳華爾茲呢。
和她一比,他簡直成了一個小矮人,他的尖帽子頂剛剛碰到她的下巴。
不過,對于這麼大塊頭的女人來說,她的舞步可真夠優雅的。
瘋眼漢穆迪正十分笨拙地和辛尼斯塔教授跳兩步舞,辛尼斯塔教授緊張地躲避着他的木頭假腿。
“襪子很漂亮,波特。
”穆迪經過時,粗聲粗氣地說,他那隻魔眼穿透了哈利的長袍。
“哦——是啊,家養小精靈多比給我織的。
”哈利說着,露出了微笑。
“他真是太恐怖了!”帕瓦蒂看着穆迪噔噔地走開,小聲說道,“我認為不應該允許那樣的眼睛存在!” 哈利聽見風琴奏出最後一個顫抖的音符,不由得松了口氣。
古怪姐妹停止了演奏,禮堂裡再次爆發出熱烈的掌聲,哈利立刻松開了帕瓦蒂。
“我們坐下吧,好嗎?” “哦——可是——這支曲子很好聽呢!”帕瓦蒂說,這時古怪姐妹又開始演奏一首新的曲子了,節奏比剛才的快得多。
“不好,我不喜歡。
”哈利撒謊道。
他領着帕瓦蒂退出了舞場,朝羅恩和帕德瑪坐的桌子旁走去。
路上經過弗雷德和安吉利娜身邊,他們倆跳得太奔放了,周圍的人們紛紛向後閃開,以免被撞傷。
“怎麼樣?”哈利問羅恩,一邊坐下來,打開一瓶黃油啤酒。
羅恩沒有回答,他氣呼呼地瞪着在近旁跳舞的赫敏和克魯姆。
帕德瑪交叉着雙臂,跷着二郎腿坐着,一隻腳随着音樂的節拍抖動着。
時不時地,她用不滿的目光朝羅恩翻個白眼,羅恩完全把她冷落在一邊了。
帕瓦蒂在哈利的另一側坐下,也交叉起雙臂,跷起二郎腿,幾分鐘後,就
帕德瑪繃着臉,似乎在生氣。
勇士們來到主賓席前面,鄧布利多高興地笑着,但卡卡洛夫看到克魯姆和赫敏越走越近,臉上卻露出和羅恩一模一樣的表情。
盧多•巴格曼今晚穿着豔紫色的長袍,上面印着大大的黃星星,他和同學們一樣熱烈地拍着巴掌。
馬克西姆女士脫去了她平常的黑緞子制服,穿着一件淡紫色的飄逸長裙。
可是,哈利突然注意到克勞奇先生沒有來。
桌旁的第五個座位上坐着珀西•韋斯萊。
勇士們及其舞伴走到桌旁,珀西拉開他身邊的一把空椅子,目光炯炯地望着哈利。
哈利明白了他的意思,就在珀西旁邊坐了下來。
珀西穿着一件嶄新的藏青色禮服長袍,臉上一副得意洋洋、自命不凡的樣子。
“我被提升了,”珀西沒等哈利開口就說道——聽他的口氣,你還以為他剛被選為宇宙的最高統治者呢,“我現在是克勞奇先生的私人助理了,我代表他來這裡。
” “他為什麼不來?”哈利問。
他可不願意整個宴會都聽珀西沒完沒了地唠叨坩埚底的厚度。
“我很遺憾,克勞奇先生情況不好,十分不好。
自從世界杯賽後,他就一直不對勁兒。
這并不奇怪——工作太辛苦了。
他不像以前那樣年輕了——盡管,當然啦,他仍然非常出色,他的頭腦仍然和以前一樣敏銳。
但是世界杯賽對整個魔法部來說是一次可怕的失敗,克勞奇先生因為他那個家養小精靈,叫閃閃還是什麼的,行為不軌,他個人的情緒受到很大刺激。
自然啦,他事後立刻就把她開除了,可是——唉,正像我剛才說的,他上了年紀,需要得到照顧。
我想自從那個小精靈走後,他發現家裡的舒适程度一落千丈。
後來我們又要籌備三強争霸賽,還要處理世界杯賽的後事——那個名叫斯基特的可惡女人到處散布謠言——唉,可憐的人,他正在安安靜靜地過一個聖誕節,他太需要休息了。
我很高興他知道他有一個值得信賴的人,可以代他處理一些事情。
” 哈利很想問一句,克勞奇先生是否不再管珀西叫“韋瑟比”了,但他抵擋住了這種誘惑。
金光閃亮的盤子裡還沒有食物,但每個人面前都擺着一份小菜單。
哈利毫無把握地拿起自己的菜單,四下裡望了望——沒有侍者。
隻見鄧布利多仔細看了看他那份菜單,然後對着他的盤子,非常清晰地說:“豬排!” 豬排立刻就出現了。
桌上的其他人恍然大悟,紛紛仿效,給盤子裡點了自己喜歡的食物。
哈利擡眼望了望赫敏,想看看她對這種更為複雜的新式就餐有何感受——這肯定意味着家養小精靈要付出更多的勞動,是不是?——然而,破天荒第一次,赫敏似乎把S.P.E.W.忘到了腦後。
她和威克多爾•克魯姆正談得投機,似乎根本沒注意自己在吃什麼。
哈利突然想到他以前居然從沒聽見過克魯姆說話,但他現在确實在說話,而且說得興高采烈。
“啊,我們也有一個城堡,我覺得沒有這裡的大,也不如這裡舒服。
”他對赫敏說,“我們的隻有四層樓,而且隻有在施魔法時才能點火。
但我們的場地要比這裡的寬敞——不過冬天白晝很短,不能在場地上玩。
到了夏天,我們每天都在外面飛來飛去,飛過湖面,飛過山脈——” “行了,行了,威克多爾!”卡卡洛夫說着,笑了一聲,但他冰冷的眼睛裡并無絲毫笑意,“不要再洩露更多秘密了,不然你這位迷人的朋友就會知道我們在什麼地方了!” 鄧布利多笑了,眼睛閃閃發光。
“伊戈爾[伊戈爾,卡卡洛夫的教名],這樣嚴守秘密……人們會以為你不歡迎别人去參觀呢。
” “哎呀,鄧布利多,”卡卡洛夫說,咧開大嘴,露出一口黃牙,“我們都想保護自己的私人領地,是不是?我們難道不需要小心守護我們受托保管的學校殿堂嗎?隻有我們自己知道學校的秘密,我們難道不應該為此感到自豪嗎?我們難道不應該保守這些秘密嗎?” “哦,我做夢也不敢斷言我知道霍格沃茨的所有秘密,伊戈爾。
”鄧布利多友善地說,“比如說吧,就在今天早晨,我上廁所時拐錯了彎,發現自己來到了一個以前從沒見過的、布置得非常精美的房間,裡面擺着各種各樣精緻豪華的便壺。
等我回去仔細調查時,卻發現這個房間消失了。
但我必須密切注意。
它大概隻在清晨五點半時才能進入,或者隻在弦月時出現——也可能是在找廁所的人膀胱漲得特别滿的時候。
” 哈利對着他那盤匈牙利紅燴牛肉偷偷笑着。
珀西皺起了眉頭,但哈利可以發誓鄧布利多幾乎不易察覺地朝自己眨了一下眼睛。
與此同時,芙蓉•德拉庫爾正在對羅傑•戴維斯批評霍格沃茨的裝潢布置。
“這不算什麼,”她看了看禮堂周圍星光閃爍的牆壁,輕蔑地說,“在布斯巴頓城堡,我們的禮堂在聖誕節時擺滿了冰雕。
當然啦,它們不會融化……就像巨大的鑽石雕像,在禮堂裡閃閃發光。
食物也是超一流的。
我們還有山林仙女合唱團,我們吃飯的時候,她們就唱小夜曲給我們聽。
我們牆邊根本沒有這些醜陋的盔甲,如果哪個專門搞惡作劇的幽靈闖進布斯巴頓,肯定會被趕出去,就像這樣。
”她不耐煩地用手拍了一下桌子。
羅傑•戴維斯看着她說話,臉上帶着如癡如醉的神情,好幾次叉子都拿歪了,沒有把食物送進嘴裡。
哈利覺得戴維斯隻顧盯着芙蓉看,根本沒有聽清她在說些什麼。
“對極了!”戴維斯忙不疊地響應,一邊模仿芙蓉,也用手拍了一下桌子,“就像這樣。
沒錯。
” 哈利環顧禮堂。
海格坐在另外一張教工桌子旁。
他又穿上了那件難看的毛茸茸的棕色西裝,正擡眼望着主賓席呢。
哈利看見海格揮了揮手,他扭過頭,看見馬克西姆女士也朝海格揮手緻意,她的蛋白石飾品在燭光下熠熠閃亮。
這時,赫敏正在教克魯姆把她的名字念準确。
他一直叫她“赫米—翁。
” “赫—敏。
”她慢慢地、一字一頓地說。
“赫—米—恩。
” “差不多了。
”赫敏說。
她碰到哈利的目光,笑了笑。
東西都吃完了,鄧布利多站起身,叫同學們也站起來。
然後他一揮魔杖,所有的桌子都嗖地飛到了牆邊,留出中間一片空地。
他又變出一個高高的舞台,貼在右牆根邊,上面放着一套架子鼓、幾把吉他、一把魯特琴[又叫詩琴,十四至十七世紀使用較多的一種類似吉他的半梨形撥弦樂器]、一把大提琴和幾架風琴。
這時,古怪姐妹一起擁上舞台,觀衆們爆發出雷鳴般的熱烈掌聲。
她們的毛發都特别濃密,穿着故意撕得破破爛爛的黑色長袍。
她們拿起各自的樂器,哈利興緻盎然地注視着她們,幾乎忘記了下面要做什麼。
他突然發現其他桌子上的燈籠都熄滅了,另外幾位勇士和他們的舞伴都站了起來。
“快點兒!”帕瓦蒂小聲說,“我們應該跳舞了!” 哈利站起來時踩在了袍子上,差點兒絆了一跤。
古怪姐妹奏出一支緩慢憂傷的曲子。
哈利走進燈火通明的舞池,小心地避開衆人的目光(他可以看見西莫和迪安在朝他招手,偷偷地取笑他),接着帕瓦蒂抓住了他的兩隻手,一隻放在她的腰際,另外一隻被她緊緊地捏在手裡。
還好,并沒有原先想象的那樣糟糕,哈利想道,一邊慢慢地原地轉圈(帕瓦蒂操縱着他)。
他的目光盯着旁觀者的頭頂上方,很快,許多人也進入了舞場,勇士不再是大家注意的中心。
納威和金妮在近旁跳舞——他可以看見金妮頻頻地皺眉、躲閃,因為納威踩了她的腳——鄧布利多正跟馬克西姆女士跳華爾茲呢。
和她一比,他簡直成了一個小矮人,他的尖帽子頂剛剛碰到她的下巴。
不過,對于這麼大塊頭的女人來說,她的舞步可真夠優雅的。
瘋眼漢穆迪正十分笨拙地和辛尼斯塔教授跳兩步舞,辛尼斯塔教授緊張地躲避着他的木頭假腿。
“襪子很漂亮,波特。
”穆迪經過時,粗聲粗氣地說,他那隻魔眼穿透了哈利的長袍。
“哦——是啊,家養小精靈多比給我織的。
”哈利說着,露出了微笑。
“他真是太恐怖了!”帕瓦蒂看着穆迪噔噔地走開,小聲說道,“我認為不應該允許那樣的眼睛存在!” 哈利聽見風琴奏出最後一個顫抖的音符,不由得松了口氣。
古怪姐妹停止了演奏,禮堂裡再次爆發出熱烈的掌聲,哈利立刻松開了帕瓦蒂。
“我們坐下吧,好嗎?” “哦——可是——這支曲子很好聽呢!”帕瓦蒂說,這時古怪姐妹又開始演奏一首新的曲子了,節奏比剛才的快得多。
“不好,我不喜歡。
”哈利撒謊道。
他領着帕瓦蒂退出了舞場,朝羅恩和帕德瑪坐的桌子旁走去。
路上經過弗雷德和安吉利娜身邊,他們倆跳得太奔放了,周圍的人們紛紛向後閃開,以免被撞傷。
“怎麼樣?”哈利問羅恩,一邊坐下來,打開一瓶黃油啤酒。
羅恩沒有回答,他氣呼呼地瞪着在近旁跳舞的赫敏和克魯姆。
帕德瑪交叉着雙臂,跷着二郎腿坐着,一隻腳随着音樂的節拍抖動着。
時不時地,她用不滿的目光朝羅恩翻個白眼,羅恩完全把她冷落在一邊了。
帕瓦蒂在哈利的另一側坐下,也交叉起雙臂,跷起二郎腿,幾分鐘後,就