第28章 克勞奇先生瘋了
關燈
小
中
大
竟發出了多少張訂購單?”哈利說着,一把抓過赫敏的高腳杯,免得被這一大群貓頭鷹打翻。
它們都争先恐後地往前擠,想第一個把信送到她手裡。
“見鬼,到底怎麼——”赫敏說着,接過灰色貓頭鷹送來的信,看了起來,“哎呀,哎呀!”她氣急敗壞地說,臉色變得通紅。
“怎麼回事?”羅恩說。
“這——這簡直太荒唐了——” 她把信塞給哈利,哈利看到那不是手寫的筆迹,而仿佛是用《巫師周刊》上剪下來的字母拼成的。
你是個壞女孩。
哈利•波特應該得到更好的姑娘。
滾回你的麻瓜老家去吧。
“都是這類的信!”赫敏把信一封封拆開,絕望地說,“哈利•波特應該得到比你這種貨色強百倍的姑娘……應該把你放在綠藻裡煮一煮……哎喲!” 她剛打開最後一個信封,一股黃綠色的液體噴到她的雙手上,發出刺鼻的汽油味,她手上立刻冒出黃黃的大水泡。
“沒經稀釋的巴波塊莖的膿水!”羅恩說。
他小心地拿起信封,聞了聞。
“哎喲!”赫敏叫道,眼淚頓時就冒了出來。
她拿起一塊餐巾擦去手上的膿水,但手指上已經布滿厚厚的、疼痛難忍的瘡疤,看上去就像戴着一雙疙裡疙瘩的厚手套。
“你最好趕緊上校醫院去,”哈利說,這時赫敏周圍的貓頭鷹一隻隻地飛走了,“我們會跟斯普勞特教授說明情況的……” “我警告過她!”赫敏捂住雙手匆匆離開了禮堂,羅恩說道,“我警告過她,不要招惹麗塔•斯基特!看看這封吧……”他大聲念着赫敏留下的一封信,“我在《巫師周刊》上讀到你在玩弄哈利•波特的感情,那個男孩已經受了那麼多苦,等着吧,我隻要找到一個大信封,下次就給你寄一個咒語去。
天哪,她可真得當心一點兒。
” 赫敏沒有來上草藥課。
當哈利、羅恩離開溫室,去上保護神奇動物課時,他們看見馬爾福、克拉布和高爾正走下城堡的石階。
潘西•帕金森跟在他們後面,和那幫斯萊特林女生交頭接耳、咯咯竊笑。
潘西一看見哈利,就大聲問道:“波特,你和女朋友鬧翻了嗎?早飯時她為什麼氣成那樣?” 哈利沒有理她。
他不想讓她知道《巫師周刊》的那篇文章引起了多大麻煩,免得她幸災樂禍,得意忘形。
海格上節課就告訴他們,獨角獸的知識已經講完了,此刻他站在小屋外面等候同學們,腳邊放着一些他們以前從沒見過的敞開的紙闆箱。
哈利一看見紙闆箱,心就往下一沉——該不是又孵出了一窩炸尾螺吧?——不過走近了往箱子裡一看,才發現裡面是許多毛茸茸的黑家夥,生着長長的鼻子,前爪平平的,像鏟子一樣,十分奇特。
它們擡頭朝全班同學眨着眼睛,面對這麼多人的注意,它們似乎有些困惑。
“這些是嗅嗅,”海格等同學們都聚攏了,說道,“一般在礦井下可以見到。
它們喜歡閃閃發亮的東西……喏,快看。
” 一隻嗅嗅突然一躍而起,想咬掉潘西•帕金森手腕上的手表。
潘西尖叫着後退。
“很有用的小探寶器,”海格高興地說,“今天我們可以拿它們玩個痛快了。
看見那兒了嗎?”他指着那一大片新翻開的土地,就是哈利在貓頭鷹棚屋窗口看見他挖掘的那塊地方,“我埋了幾塊金币。
誰挑的嗅嗅挖出金币最多,我就給誰發獎。
你們把身上值錢的東西都拿掉,然後挑選一隻嗅嗅,做好準備,把它們放開。
” 哈利把手表摘掉,塞進口袋裡,手表已經停了,他隻是出于習慣才戴着它。
然後他挑了一隻嗅嗅。
它把長鼻子伸進哈利的耳朵,起勁地嗅着。
這小東西,跟人倒挺親熱的。
“慢着,”海格說,低頭望着箱子裡面,“這裡還剩下一隻嗅嗅……誰沒有來?怎麼不見赫敏?” “她不得不去醫院了。
”羅恩說。
“我們回頭再跟你解釋。
”哈利低聲說。
潘西•帕金森正豎着耳朵聽呢。
這真是他們上過的最好玩的一節保護神奇動物課。
嗅嗅在那片地裡鑽進鑽出,就像在水裡一樣,每一隻都急匆匆地趕到放開它們的那個同學身邊,把金币吐進他們手裡。
羅恩的收獲特别多,大腿上很快就堆滿了金币。
“能把它們買下來作為寵物嗎,海格?”羅恩興奮地問,這時他的嗅嗅又一頭紮進土裡,把他的袍子都濺髒了。
“你媽媽不會高興的,羅恩。
”海格微笑着說,“嗅嗅這種動物,它們會把房子毀壞的。
好了,我看它們幹得差不多了。
”他在那片地上走來走去,嗅嗅們還在土裡鑽出鑽進,“我隻埋了一百塊金币。
哦,你來了,赫敏!” 赫敏穿過草坪朝他們走來。
她兩隻手上都包着厚厚的繃帶,顯得怪可憐的。
潘西•帕金森目光很銳利地望着她。
“好了,我來看看你們幹得怎麼樣!”海格說,“數數你們的金币!想偷走是沒有用的,高爾,”他說着,眯起亮晶晶的黑眼睛,“這是愛爾蘭小矮妖的金币,幾個小時之後就消失了。
” 高爾掏出口袋裡的金币,一副愁眉苦臉的樣子。
最後的結果是羅恩的嗅嗅一舉奪魁,海格給了他一大塊蜂蜜公爵的巧克力作為獎勵。
午飯的鈴聲從場地那頭傳來,其他同學都動身返回城堡了,哈利、羅恩和赫敏留在後面,幫海格把嗅嗅裝回紙闆箱裡。
哈利發現馬克西姆女士正從馬車的窗口注視着他們。
“你的兩隻手怎麼啦,赫敏?”海格非常關心地問。
赫敏跟他說了早上收到惡意信件的事,還有那個裝滿巴波塊莖膿水的信封。
“啊,不要擔心。
”海格低頭望着她,溫和地說,“自從麗塔•斯基特在文章裡寫到我媽媽後,我也收到過幾封這樣的信。
你是個怪物,應該把你開除。
你母親濫殺無辜,如果你還知道廉恥,就應該跳湖自殺。
” “哦,天哪!”赫敏顯得很震驚。
“是啊,”海格說,一邊把裝嗅嗅的紙闆箱搬到小屋的牆根邊,“他們都是些瘋子,赫敏。
以後再收到這樣的信,不要打開。
把它們直接扔進火裡。
” “你錯過了一堂特别有趣的課,”他們返回城堡時,哈利對赫敏說,“這些嗅嗅可好玩了,是不是,羅恩?” 可是羅恩皺着眉頭,瞪着海格給他的巧克力。
他好像為什麼事感到心煩意亂。
“怎麼回事?”哈利問,“味道不對?” “不是,”羅恩不耐煩地說,“你為什麼不把金币的事告訴我?” “什麼金币?”哈利問。
“我在世界杯賽上給你的金币,”羅恩說,“那些愛爾蘭小矮妖的金币,我用來換我的全景望遠鏡的。
在頂層包廂上。
它們消失了,你為什麼不告訴我?” 哈利想了一會兒,才明白羅恩在說什麼。
“哦……”他說,終于想起了那段往事,“我不知道……我壓根兒就沒注意到它們不見了。
我一心隻挂念着我的魔杖,不是嗎?” 他們走上通往門廳的台階,走進禮堂去吃午飯。
“這感覺一定很妙,”就在他們坐下,開始盛烤牛肉和約克郡布丁時,羅恩突然冒出一句,“錢多得數不清,連一口袋金币不見了都沒有察覺。
” “聽着,那天晚上我想着别的事情!”哈利不耐煩地說,“當時我們腦子都很亂,記得嗎?” “我不知道愛爾蘭小矮妖的金币會消失,”羅恩喃喃地說,“我以為我已經把錢還清了。
你聖誕節不應該送給我那頂查德理火炮隊的帽子。
” “忘了這件事吧,好嗎?”哈利說。
羅恩用叉子尖戳起一個烤土豆,愁悶地瞪着它,然後說道:“我真讨厭貧窮的滋味。
” 哈利和赫敏對視了一下,兩人都不知道該說什麼好。
“說這些也沒用,”羅恩說,仍然瞪着那個土豆,“弗雷德和喬治想多賺幾個錢,我覺得這沒什麼錯。
真希望我也能這樣。
真希望我有一隻嗅嗅。
” “好了,我們知道明年聖誕節送你什麼了。
”赫敏愉快地說。
她看見羅恩還是悶悶不樂,又說道:“行了,羅恩,這不是最糟糕的。
至少你的手指上沒有沾滿了膿水。
”赫敏用起刀叉來十分費勁,她的手指全腫了,僵僵的不聽使喚。
“我真恨斯基特那個女人!”她突然惡狠狠地大聲說,“即使我隻剩最後一口氣,我也要讓她付出代價!” 在接下來的一個星期,赫敏仍然不斷收到惡意信件,盡管她聽從了海格的忠告,不再打開它們,但有些對她心存惡意的人寄來了吼叫
它們都争先恐後地往前擠,想第一個把信送到她手裡。
“見鬼,到底怎麼——”赫敏說着,接過灰色貓頭鷹送來的信,看了起來,“哎呀,哎呀!”她氣急敗壞地說,臉色變得通紅。
“怎麼回事?”羅恩說。
“這——這簡直太荒唐了——” 她把信塞給哈利,哈利看到那不是手寫的筆迹,而仿佛是用《巫師周刊》上剪下來的字母拼成的。
你是個壞女孩。
哈利•波特應該得到更好的姑娘。
滾回你的麻瓜老家去吧。
“都是這類的信!”赫敏把信一封封拆開,絕望地說,“哈利•波特應該得到比你這種貨色強百倍的姑娘……應該把你放在綠藻裡煮一煮……哎喲!” 她剛打開最後一個信封,一股黃綠色的液體噴到她的雙手上,發出刺鼻的汽油味,她手上立刻冒出黃黃的大水泡。
“沒經稀釋的巴波塊莖的膿水!”羅恩說。
他小心地拿起信封,聞了聞。
“哎喲!”赫敏叫道,眼淚頓時就冒了出來。
她拿起一塊餐巾擦去手上的膿水,但手指上已經布滿厚厚的、疼痛難忍的瘡疤,看上去就像戴着一雙疙裡疙瘩的厚手套。
“你最好趕緊上校醫院去,”哈利說,這時赫敏周圍的貓頭鷹一隻隻地飛走了,“我們會跟斯普勞特教授說明情況的……” “我警告過她!”赫敏捂住雙手匆匆離開了禮堂,羅恩說道,“我警告過她,不要招惹麗塔•斯基特!看看這封吧……”他大聲念着赫敏留下的一封信,“我在《巫師周刊》上讀到你在玩弄哈利•波特的感情,那個男孩已經受了那麼多苦,等着吧,我隻要找到一個大信封,下次就給你寄一個咒語去。
天哪,她可真得當心一點兒。
” 赫敏沒有來上草藥課。
當哈利、羅恩離開溫室,去上保護神奇動物課時,他們看見馬爾福、克拉布和高爾正走下城堡的石階。
潘西•帕金森跟在他們後面,和那幫斯萊特林女生交頭接耳、咯咯竊笑。
潘西一看見哈利,就大聲問道:“波特,你和女朋友鬧翻了嗎?早飯時她為什麼氣成那樣?” 哈利沒有理她。
他不想讓她知道《巫師周刊》的那篇文章引起了多大麻煩,免得她幸災樂禍,得意忘形。
海格上節課就告訴他們,獨角獸的知識已經講完了,此刻他站在小屋外面等候同學們,腳邊放着一些他們以前從沒見過的敞開的紙闆箱。
哈利一看見紙闆箱,心就往下一沉——該不是又孵出了一窩炸尾螺吧?——不過走近了往箱子裡一看,才發現裡面是許多毛茸茸的黑家夥,生着長長的鼻子,前爪平平的,像鏟子一樣,十分奇特。
它們擡頭朝全班同學眨着眼睛,面對這麼多人的注意,它們似乎有些困惑。
“這些是嗅嗅,”海格等同學們都聚攏了,說道,“一般在礦井下可以見到。
它們喜歡閃閃發亮的東西……喏,快看。
” 一隻嗅嗅突然一躍而起,想咬掉潘西•帕金森手腕上的手表。
潘西尖叫着後退。
“很有用的小探寶器,”海格高興地說,“今天我們可以拿它們玩個痛快了。
看見那兒了嗎?”他指着那一大片新翻開的土地,就是哈利在貓頭鷹棚屋窗口看見他挖掘的那塊地方,“我埋了幾塊金币。
誰挑的嗅嗅挖出金币最多,我就給誰發獎。
你們把身上值錢的東西都拿掉,然後挑選一隻嗅嗅,做好準備,把它們放開。
” 哈利把手表摘掉,塞進口袋裡,手表已經停了,他隻是出于習慣才戴着它。
然後他挑了一隻嗅嗅。
它把長鼻子伸進哈利的耳朵,起勁地嗅着。
這小東西,跟人倒挺親熱的。
“慢着,”海格說,低頭望着箱子裡面,“這裡還剩下一隻嗅嗅……誰沒有來?怎麼不見赫敏?” “她不得不去醫院了。
”羅恩說。
“我們回頭再跟你解釋。
”哈利低聲說。
潘西•帕金森正豎着耳朵聽呢。
這真是他們上過的最好玩的一節保護神奇動物課。
嗅嗅在那片地裡鑽進鑽出,就像在水裡一樣,每一隻都急匆匆地趕到放開它們的那個同學身邊,把金币吐進他們手裡。
羅恩的收獲特别多,大腿上很快就堆滿了金币。
“能把它們買下來作為寵物嗎,海格?”羅恩興奮地問,這時他的嗅嗅又一頭紮進土裡,把他的袍子都濺髒了。
“你媽媽不會高興的,羅恩。
”海格微笑着說,“嗅嗅這種動物,它們會把房子毀壞的。
好了,我看它們幹得差不多了。
”他在那片地上走來走去,嗅嗅們還在土裡鑽出鑽進,“我隻埋了一百塊金币。
哦,你來了,赫敏!” 赫敏穿過草坪朝他們走來。
她兩隻手上都包着厚厚的繃帶,顯得怪可憐的。
潘西•帕金森目光很銳利地望着她。
“好了,我來看看你們幹得怎麼樣!”海格說,“數數你們的金币!想偷走是沒有用的,高爾,”他說着,眯起亮晶晶的黑眼睛,“這是愛爾蘭小矮妖的金币,幾個小時之後就消失了。
” 高爾掏出口袋裡的金币,一副愁眉苦臉的樣子。
最後的結果是羅恩的嗅嗅一舉奪魁,海格給了他一大塊蜂蜜公爵的巧克力作為獎勵。
午飯的鈴聲從場地那頭傳來,其他同學都動身返回城堡了,哈利、羅恩和赫敏留在後面,幫海格把嗅嗅裝回紙闆箱裡。
哈利發現馬克西姆女士正從馬車的窗口注視着他們。
“你的兩隻手怎麼啦,赫敏?”海格非常關心地問。
赫敏跟他說了早上收到惡意信件的事,還有那個裝滿巴波塊莖膿水的信封。
“啊,不要擔心。
”海格低頭望着她,溫和地說,“自從麗塔•斯基特在文章裡寫到我媽媽後,我也收到過幾封這樣的信。
你是個怪物,應該把你開除。
你母親濫殺無辜,如果你還知道廉恥,就應該跳湖自殺。
” “哦,天哪!”赫敏顯得很震驚。
“是啊,”海格說,一邊把裝嗅嗅的紙闆箱搬到小屋的牆根邊,“他們都是些瘋子,赫敏。
以後再收到這樣的信,不要打開。
把它們直接扔進火裡。
” “你錯過了一堂特别有趣的課,”他們返回城堡時,哈利對赫敏說,“這些嗅嗅可好玩了,是不是,羅恩?” 可是羅恩皺着眉頭,瞪着海格給他的巧克力。
他好像為什麼事感到心煩意亂。
“怎麼回事?”哈利問,“味道不對?” “不是,”羅恩不耐煩地說,“你為什麼不把金币的事告訴我?” “什麼金币?”哈利問。
“我在世界杯賽上給你的金币,”羅恩說,“那些愛爾蘭小矮妖的金币,我用來換我的全景望遠鏡的。
在頂層包廂上。
它們消失了,你為什麼不告訴我?” 哈利想了一會兒,才明白羅恩在說什麼。
“哦……”他說,終于想起了那段往事,“我不知道……我壓根兒就沒注意到它們不見了。
我一心隻挂念着我的魔杖,不是嗎?” 他們走上通往門廳的台階,走進禮堂去吃午飯。
“這感覺一定很妙,”就在他們坐下,開始盛烤牛肉和約克郡布丁時,羅恩突然冒出一句,“錢多得數不清,連一口袋金币不見了都沒有察覺。
” “聽着,那天晚上我想着别的事情!”哈利不耐煩地說,“當時我們腦子都很亂,記得嗎?” “我不知道愛爾蘭小矮妖的金币會消失,”羅恩喃喃地說,“我以為我已經把錢還清了。
你聖誕節不應該送給我那頂查德理火炮隊的帽子。
” “忘了這件事吧,好嗎?”哈利說。
羅恩用叉子尖戳起一個烤土豆,愁悶地瞪着它,然後說道:“我真讨厭貧窮的滋味。
” 哈利和赫敏對視了一下,兩人都不知道該說什麼好。
“說這些也沒用,”羅恩說,仍然瞪着那個土豆,“弗雷德和喬治想多賺幾個錢,我覺得這沒什麼錯。
真希望我也能這樣。
真希望我有一隻嗅嗅。
” “好了,我們知道明年聖誕節送你什麼了。
”赫敏愉快地說。
她看見羅恩還是悶悶不樂,又說道:“行了,羅恩,這不是最糟糕的。
至少你的手指上沒有沾滿了膿水。
”赫敏用起刀叉來十分費勁,她的手指全腫了,僵僵的不聽使喚。
“我真恨斯基特那個女人!”她突然惡狠狠地大聲說,“即使我隻剩最後一口氣,我也要讓她付出代價!” 在接下來的一個星期,赫敏仍然不斷收到惡意信件,盡管她聽從了海格的忠告,不再打開它們,但有些對她心存惡意的人寄來了吼叫