莊子 秋水 原文·譯文
關燈
小
中
大
秋水
【題解】
《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是讨論人應怎樣去認識外物。
全篇由兩大部分組成。
前一部分寫北海海神跟河神的談話,一問一答一氣呵成,構成本篇的主體。
這個長長的對話根據所問所答的内容,又可分成七個片斷,至&ldquo不似爾向之自多于水乎&rdquo是第一個片斷,寫河神的小卻自以為大,對比海神的大卻自以為小,說明了認識事物的相對性觀點。
至&ldquo又何以知天地之足以窮至大之域&rdquo是第二個片斷,以确知事物和判定其大小極其不易,說明認知常受事物自身的不定性和事物總體的無窮性所影響。
至&ldquo約分之至也&rdquo是第三個片斷,緊承前一對話,進一步說明認知事物之不易,常常是&ldquo言&rdquo不能&ldquo論&rdquo,&ldquo意&rdquo不能&ldquo察&rdquo。
至&ldquo小大之家&rdquo是第四個片斷,從事物的相對性出發,更深一步地指出大小貴賤都不是絕對的,因而最終是不應加以辨知的。
至&ldquo夫固将自化&rdquo是第五個片斷,從&ldquo萬物一齊&rdquo、&ldquo道無終始&rdquo的觀點出發,指出人們認知外物必将無所作為,隻能等待它們的&ldquo自化&rdquo。
至&ldquo反要而語極&rdquo是第六個片斷,透過為什麼要看重&ldquo道&rdquo的談話,指出懂得了&ldquo道&rdquo就能通曉事理,就能認識事物的變化規律。
至&ldquo是謂反其真&rdquo是第七個片斷,即河神與海神談話的最後一部分,提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然,把&ldquo自化&rdquo的觀點又推進了一步。
後一部分分别寫了六個寓言故事,每個寓言故事自成一體,各不關聯,跟前一部分海神與河神的對話也沒有任何結構關系上的聯系,對全篇主題的表達幫助也不甚大,似有遊離之嫌。
篇之強調了認識事物的複雜性,即事物本身的相對性和認知過程的變異性,指出了認知之不易和準确判斷的困難。
但篇文過分強調了事物變化的不定因素,未能揭示出認知過程中相對與絕對間的辯證關系,很容易導向不可知論,因而最終仍隻能順物自化,返歸無為,這當然又是消極的了。
【原文】 秋水時至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),兩涘渚崖之間不辯牛馬(4)。
于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美為盡在己(6)。
順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。
于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而歎曰(8):&ldquo野語有之曰(9),&lsquo聞道百(10),以為莫己若&rsquo者(11),我之謂也。
且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者(12),始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家(13)。
&rdquo 北海若曰:&ldquo井鼃不可以語于海者(14),拘于虛也(15);夏蟲不可以語于冰者,笃于時也(16);曲士不可以語于道者(17),束于教也。
今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾醜(18),爾将可與語大理矣。
天下之水,莫大于海,萬川歸之,不知何時止而不盈(19);尾闾洩之(20),不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。
此其過一江一河之流,不可為量數(21)。
而吾未嘗以此自多者(22),自以比形于天地而受氣于陰陽(23),吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。
方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎(24)?計中國之在海内(25),不似稊米之在大倉乎(26)?号物之數謂之萬(27),人處一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟車之所通,人處一焉(29);此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎(30)?五帝之所連(31),三王之所争,仁人之所憂,任士之所勞(32),盡此矣!伯夷辭之以為名(33),仲尼語之以為博,此其自多也;不似爾向之自多于水乎(34)?&rdquo 【譯文】 秋天裡山洪按照時令洶湧而至,衆多大川的水流彙入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。
于是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。
河神順着水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對着海神仰首慨歎道:&ldquo俗語有這樣的說法,&lsquo聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己&rsquo的,說的就是我這樣的人了。
而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。
&rdquo 海神說:&ldquo井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談論冰凍,是因為受到生活時間的限制;鄉曲之土,不可能跟他們談論大道,是因為教養的束縛。
如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你将可以參與談論大道了。
天下的水面,沒有什麼比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾闾洩漏海水,不知道什麼時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是幹旱不會有知覺。
這說明大海遠遠超過了一江一河的水流,不能夠用數量來計算。
可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體并且從陰和陽那裡禀承到元氣,我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。
我正以為自身的存在實在渺小,又哪裡會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之内,不就像細碎和米粒存在于大糧倉裡嗎?号稱事物的數字叫做萬,人類隻是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人隻是衆多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所争奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自
全篇由兩大部分組成。
前一部分寫北海海神跟河神的談話,一問一答一氣呵成,構成本篇的主體。
這個長長的對話根據所問所答的内容,又可分成七個片斷,至&ldquo不似爾向之自多于水乎&rdquo是第一個片斷,寫河神的小卻自以為大,對比海神的大卻自以為小,說明了認識事物的相對性觀點。
至&ldquo又何以知天地之足以窮至大之域&rdquo是第二個片斷,以确知事物和判定其大小極其不易,說明認知常受事物自身的不定性和事物總體的無窮性所影響。
至&ldquo約分之至也&rdquo是第三個片斷,緊承前一對話,進一步說明認知事物之不易,常常是&ldquo言&rdquo不能&ldquo論&rdquo,&ldquo意&rdquo不能&ldquo察&rdquo。
至&ldquo小大之家&rdquo是第四個片斷,從事物的相對性出發,更深一步地指出大小貴賤都不是絕對的,因而最終是不應加以辨知的。
至&ldquo夫固将自化&rdquo是第五個片斷,從&ldquo萬物一齊&rdquo、&ldquo道無終始&rdquo的觀點出發,指出人們認知外物必将無所作為,隻能等待它們的&ldquo自化&rdquo。
至&ldquo反要而語極&rdquo是第六個片斷,透過為什麼要看重&ldquo道&rdquo的談話,指出懂得了&ldquo道&rdquo就能通曉事理,就能認識事物的變化規律。
至&ldquo是謂反其真&rdquo是第七個片斷,即河神與海神談話的最後一部分,提出了返歸本真的主張,即不以人為毀滅天然,把&ldquo自化&rdquo的觀點又推進了一步。
後一部分分别寫了六個寓言故事,每個寓言故事自成一體,各不關聯,跟前一部分海神與河神的對話也沒有任何結構關系上的聯系,對全篇主題的表達幫助也不甚大,似有遊離之嫌。
篇之強調了認識事物的複雜性,即事物本身的相對性和認知過程的變異性,指出了認知之不易和準确判斷的困難。
但篇文過分強調了事物變化的不定因素,未能揭示出認知過程中相對與絕對間的辯證關系,很容易導向不可知論,因而最終仍隻能順物自化,返歸無為,這當然又是消極的了。
【原文】 秋水時至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),兩涘渚崖之間不辯牛馬(4)。
于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美為盡在己(6)。
順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。
于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而歎曰(8):&ldquo野語有之曰(9),&lsquo聞道百(10),以為莫己若&rsquo者(11),我之謂也。
且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者(12),始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門則殆矣,吾長見笑于大方之家(13)。
&rdquo 北海若曰:&ldquo井鼃不可以語于海者(14),拘于虛也(15);夏蟲不可以語于冰者,笃于時也(16);曲士不可以語于道者(17),束于教也。
今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾醜(18),爾将可與語大理矣。
天下之水,莫大于海,萬川歸之,不知何時止而不盈(19);尾闾洩之(20),不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。
此其過一江一河之流,不可為量數(21)。
而吾未嘗以此自多者(22),自以比形于天地而受氣于陰陽(23),吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。
方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎(24)?計中國之在海内(25),不似稊米之在大倉乎(26)?号物之數謂之萬(27),人處一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟車之所通,人處一焉(29);此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎(30)?五帝之所連(31),三王之所争,仁人之所憂,任士之所勞(32),盡此矣!伯夷辭之以為名(33),仲尼語之以為博,此其自多也;不似爾向之自多于水乎(34)?&rdquo 【譯文】 秋天裡山洪按照時令洶湧而至,衆多大川的水流彙入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。
于是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。
河神順着水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。
于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對着海神仰首慨歎道:&ldquo俗語有這樣的說法,&lsquo聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己&rsquo的,說的就是我這樣的人了。
而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。
&rdquo 海神說:&ldquo井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談論冰凍,是因為受到生活時間的限制;鄉曲之土,不可能跟他們談論大道,是因為教養的束縛。
如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你将可以參與談論大道了。
天下的水面,沒有什麼比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾闾洩漏海水,不知道什麼時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是幹旱不會有知覺。
這說明大海遠遠超過了一江一河的水流,不能夠用數量來計算。
可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體并且從陰和陽那裡禀承到元氣,我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。
我正以為自身的存在實在渺小,又哪裡會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之内,不就像細碎和米粒存在于大糧倉裡嗎?号稱事物的數字叫做萬,人類隻是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人隻是衆多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所争奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自