《齊德拉》〔印度〕泰戈爾著
關燈
小
中
大
面撒着春花的花瓣,回憶着阿順那對我的美妙的頌揚——一滴一滴地吮飲着我在長長的一天中儲蓄起來的蜜汁。
我過去的生活就像我過去的生存一樣,統統都忘掉了。
我像一朵花,隻有一段短促的時光去聽那林間一切嗡嗡的贊美和低低的微語,然後必須把仰望的眼光從天空低下,垂下頭去,在一息之間一聲不響地把自己交給塵埃,這樣地結束了這一段沒有過去也沒有将來的美滿而短促的故事。
伐森塔光榮的無限的生命,可以在一個早晨之内開放而又凋落。
瑪達那像一阕短歌,意味無窮。
齊德拉南風把我拍撫睡了。
從我頭上的盛開的茉莉花亭裡,無聲的親吻飄落在我身上。
在我的發上、胸上、腳上,每一朵花都選定了一個長眠的床位。
我睡着了。
在熟睡中,忽然間我感到仿佛有熱望的眼光,像火焰的尖指,摩觸着我的慵困的身軀。
我驚起看見那隐士站在面前。
這時月已西斜,她正從葉間偷窺天工在脆弱的人身上所行的奇迹。
空氣裡充滿了芬芳;夜的沉靜在和蟋蟀的鳴聲合唱,樹影甯靜地挂在湖上,他拄杖站立,又高又直,一動也不動,像森林中的一棵樹。
我感到似乎在我睜開眼睛的一刻,我已經從生命的一切現實中死去,又在夢中轉生于一片陰影的國土。
羞怯像松散的衣裳一般滑落到我的腳下。
我聽見他叫——“我愛,我最愛的人!”我所有的被忘卻的生命都聚在一切,來回答他的呼喚。
我說,“把我拿去吧,把我的一切都拿去吧!”我向他伸出雙臂。
月亮落到樹後,一幅黑暗的簾幕遮住了一切。
天地、苦樂、生死、時間和空間都融成一片難以承受的狂歡…… 在初閃的晨光、初鳴的鳥聲中,我起來倚着左臂坐着。
他還沒有醒,唇上帶着隐約的清晨新月般的微笑。
黎明玫瑰紅的光輝,落在他高貴的額上。
我歎了口氣站了起來,拉過藤蘿的密葉,來遮住他臉上的流水般的陽光。
我四周審視,景色依然如故,我想起我原是什麼人,于是像一隻害怕自己影子的鹿,穿過灑滿木槿花的林徑,不停地奔跑。
我找到一個背靜的地方,坐了下來雙手掩面,我想哭泣,但是我眼裡流不出淚來。
瑪達那哎,你這凡人的女兒!我從天庫裡偷來芳醇的仙酒,把人間的一夜斟到滿盈,放在你手裡請你飲用——可是我仍然聽到這聲渴望的呼喚! 齊德拉(辛酸地)誰飲到這酒了?生命的願望中最罕有的完滿,愛的第一度合一已經贈送了給我,卻又從我的緊握中攫走了!這個借來的美麗,這包裹着我的虛僞,将從我身上溜走,也帶走了那甜蜜的合一的唯一紀念物,就像花瓣從殘花上凋落一般;而那個因極端貧困而羞愧的女人,将日夜地坐着哭泣。
愛神呵,這副可詛咒的外表伴随着我,就像一個惡魔把我一切愛的賞賜——一切我内心所渴望的接吻——都搶走了。
瑪達那哎,你那一夜多麼空虛!快樂的小船已經在望,但是波浪不讓它挨近岸邊。
齊德拉天國已經如此臨近,我一時忘卻了它還沒有到達。
但是當我今晨從夢中醒來,我發覺我的軀殼已變成我自己的情敵。
我每天裝扮她,把她送到我愛人那裡,看她受他愛撫,這變成我的可恨的職務。
呵,神人,把你的恩賜收回吧! 瑪達那但是我若把它收回,你怎能站在你愛人的面前呢?當他還沒有飲盡第一口快樂的酒,就從他唇邊把酒杯搶走,這不是殘忍麼?他要怎樣生你的氣呢! 齊德拉那也比這樣強多了。
我要把真我向他顯露,那是比僞裝更高尚的東西。
若是他拒絕它,若是他不理我,傷我的心,我也會沉默地忍受的。
伐森塔聽我的勸告吧。
秋天到來,花時過去,接着,勝利的果實便将來臨。
這一段時間自會來到,那時軀殼的花朵凋落了,阿順那将高興地接愛你内心的果實的真理。
呵,孩子,回到你熱狂的歡宴上去吧。
第四場 齊德拉你為什麼這樣地望着我呢,我的武士? 阿順那我看着你怎樣地編這個花環。
巧妙和優雅,這一對孿生的兄妹,在你的指尖上翩翩起舞。
我在看着也在想着。
齊德拉你想些什麼呢,先生? 阿順那我想你在用同樣的輕柔的撫觸和甜蜜,把我流浪的日子編成不朽的花環,在我回家的時候,給我加冕。
齊德拉家麼!這種愛不是為一個家的! 阿順那不是為一個家的麼? 齊德拉不是的,永遠不要談到這個,把持久的和堅強的帶回你的家去。
把這小野花留在它生長的地方;讓它美麗地在黃昏時分和一切殘花敗葉一同死去。
不要把花兒帶到你的宮殿裡,丢在石闆地上,它對于萎謝和被遺忘了的東西是毫不憐惜的。
阿順那我們的愛是這樣的麼? 齊德拉是的,就是這樣的!為什麼要後悔呢?為消遣而生存的東西,決不會活得比閑暇的日子更長。
當它該走的時候,門卻關上了,歡樂就變成痛苦。
拿走它,并且将它保留到不能再保留的時候。
你的夜晚的要求,不要超過你早晨的願望所能賺到的……這一天過去了。
戴上這花環吧。
我疲倦了。
把我抱在臂裡吧,我愛。
讓一切無益的不滿的吵嘴在我們嘴唇的甜蜜接觸上死去吧。
阿順那别作聲!聽,我的愛人,遠村神廟裡的祈禱鐘聲,借着晚風偷偷地從靜默的樹林中穿過來了!第五場 伐森塔我追不上你,我的朋友!我困乏了。
把你點上的火保持不滅是件很難的工作。
睡眠戰勝了我,扇子從我手裡落下,冷灰把火光蓋上了。
我又從昏困中驚醒,用我的全力來救活那殘焰。
但是這工作再也不能這樣地做下去了。
瑪達那我知道,你和孩子一樣地無恒。
你總是在天地間不停地遊戲。
你多日細緻地建造起來的東西,你會在一刹那間毫不顧惜地把它拆毀。
但是我們這件工作就快完結了,長着快樂翅膀的日子飛得真
我過去的生活就像我過去的生存一樣,統統都忘掉了。
我像一朵花,隻有一段短促的時光去聽那林間一切嗡嗡的贊美和低低的微語,然後必須把仰望的眼光從天空低下,垂下頭去,在一息之間一聲不響地把自己交給塵埃,這樣地結束了這一段沒有過去也沒有将來的美滿而短促的故事。
伐森塔光榮的無限的生命,可以在一個早晨之内開放而又凋落。
瑪達那像一阕短歌,意味無窮。
齊德拉南風把我拍撫睡了。
從我頭上的盛開的茉莉花亭裡,無聲的親吻飄落在我身上。
在我的發上、胸上、腳上,每一朵花都選定了一個長眠的床位。
我睡着了。
在熟睡中,忽然間我感到仿佛有熱望的眼光,像火焰的尖指,摩觸着我的慵困的身軀。
我驚起看見那隐士站在面前。
這時月已西斜,她正從葉間偷窺天工在脆弱的人身上所行的奇迹。
空氣裡充滿了芬芳;夜的沉靜在和蟋蟀的鳴聲合唱,樹影甯靜地挂在湖上,他拄杖站立,又高又直,一動也不動,像森林中的一棵樹。
我感到似乎在我睜開眼睛的一刻,我已經從生命的一切現實中死去,又在夢中轉生于一片陰影的國土。
羞怯像松散的衣裳一般滑落到我的腳下。
我聽見他叫——“我愛,我最愛的人!”我所有的被忘卻的生命都聚在一切,來回答他的呼喚。
我說,“把我拿去吧,把我的一切都拿去吧!”我向他伸出雙臂。
月亮落到樹後,一幅黑暗的簾幕遮住了一切。
天地、苦樂、生死、時間和空間都融成一片難以承受的狂歡…… 在初閃的晨光、初鳴的鳥聲中,我起來倚着左臂坐着。
他還沒有醒,唇上帶着隐約的清晨新月般的微笑。
黎明玫瑰紅的光輝,落在他高貴的額上。
我歎了口氣站了起來,拉過藤蘿的密葉,來遮住他臉上的流水般的陽光。
我四周審視,景色依然如故,我想起我原是什麼人,于是像一隻害怕自己影子的鹿,穿過灑滿木槿花的林徑,不停地奔跑。
我找到一個背靜的地方,坐了下來雙手掩面,我想哭泣,但是我眼裡流不出淚來。
瑪達那哎,你這凡人的女兒!我從天庫裡偷來芳醇的仙酒,把人間的一夜斟到滿盈,放在你手裡請你飲用——可是我仍然聽到這聲渴望的呼喚! 齊德拉(辛酸地)誰飲到這酒了?生命的願望中最罕有的完滿,愛的第一度合一已經贈送了給我,卻又從我的緊握中攫走了!這個借來的美麗,這包裹着我的虛僞,将從我身上溜走,也帶走了那甜蜜的合一的唯一紀念物,就像花瓣從殘花上凋落一般;而那個因極端貧困而羞愧的女人,将日夜地坐着哭泣。
愛神呵,這副可詛咒的外表伴随着我,就像一個惡魔把我一切愛的賞賜——一切我内心所渴望的接吻——都搶走了。
瑪達那哎,你那一夜多麼空虛!快樂的小船已經在望,但是波浪不讓它挨近岸邊。
齊德拉天國已經如此臨近,我一時忘卻了它還沒有到達。
但是當我今晨從夢中醒來,我發覺我的軀殼已變成我自己的情敵。
我每天裝扮她,把她送到我愛人那裡,看她受他愛撫,這變成我的可恨的職務。
呵,神人,把你的恩賜收回吧! 瑪達那但是我若把它收回,你怎能站在你愛人的面前呢?當他還沒有飲盡第一口快樂的酒,就從他唇邊把酒杯搶走,這不是殘忍麼?他要怎樣生你的氣呢! 齊德拉那也比這樣強多了。
我要把真我向他顯露,那是比僞裝更高尚的東西。
若是他拒絕它,若是他不理我,傷我的心,我也會沉默地忍受的。
伐森塔聽我的勸告吧。
秋天到來,花時過去,接着,勝利的果實便将來臨。
這一段時間自會來到,那時軀殼的花朵凋落了,阿順那将高興地接愛你内心的果實的真理。
呵,孩子,回到你熱狂的歡宴上去吧。
第四場 齊德拉你為什麼這樣地望着我呢,我的武士? 阿順那我看着你怎樣地編這個花環。
巧妙和優雅,這一對孿生的兄妹,在你的指尖上翩翩起舞。
我在看着也在想着。
齊德拉你想些什麼呢,先生? 阿順那我想你在用同樣的輕柔的撫觸和甜蜜,把我流浪的日子編成不朽的花環,在我回家的時候,給我加冕。
齊德拉家麼!這種愛不是為一個家的! 阿順那不是為一個家的麼? 齊德拉不是的,永遠不要談到這個,把持久的和堅強的帶回你的家去。
把這小野花留在它生長的地方;讓它美麗地在黃昏時分和一切殘花敗葉一同死去。
不要把花兒帶到你的宮殿裡,丢在石闆地上,它對于萎謝和被遺忘了的東西是毫不憐惜的。
阿順那我們的愛是這樣的麼? 齊德拉是的,就是這樣的!為什麼要後悔呢?為消遣而生存的東西,決不會活得比閑暇的日子更長。
當它該走的時候,門卻關上了,歡樂就變成痛苦。
拿走它,并且将它保留到不能再保留的時候。
你的夜晚的要求,不要超過你早晨的願望所能賺到的……這一天過去了。
戴上這花環吧。
我疲倦了。
把我抱在臂裡吧,我愛。
讓一切無益的不滿的吵嘴在我們嘴唇的甜蜜接觸上死去吧。
阿順那别作聲!聽,我的愛人,遠村神廟裡的祈禱鐘聲,借着晚風偷偷地從靜默的樹林中穿過來了!第五場 伐森塔我追不上你,我的朋友!我困乏了。
把你點上的火保持不滅是件很難的工作。
睡眠戰勝了我,扇子從我手裡落下,冷灰把火光蓋上了。
我又從昏困中驚醒,用我的全力來救活那殘焰。
但是這工作再也不能這樣地做下去了。
瑪達那我知道,你和孩子一樣地無恒。
你總是在天地間不停地遊戲。
你多日細緻地建造起來的東西,你會在一刹那間毫不顧惜地把它拆毀。
但是我們這件工作就快完結了,長着快樂翅膀的日子飛得真