憶意娜

關燈
是一位意大利朋友悄悄地告訴我們,我們是決看不出來的。

    因為她和我們一路同行,登山涉水,上船下車,矯健敏捷得和好人一樣,從不顯出疲倦和勉強。

     在火車中我常常和她對坐,我看着她可愛的面龐,心裡總在想,我若能和她直接交談,我将會如何地高興。

    但我們通過翻譯,也曾互詢一些家庭狀況。

    我替她起了一個中國名字,她很喜歡,請我把意娜(譯音)兩個字寫在她的小本子上,又殷勤地送給我一張她自己的照片。

     在我們将要離開意大利的一天,她拉着翻譯,坐到我身邊來,問我對于意大利的觀感,她說:“你們這次所訪問的多半是大城市,參觀的是大學、博物館和名勝古迹,看到的是上層社會的仕女和她們的家庭,住的是大旅館……所見所聞都是一片豪華景象,但是你知道我們意大利的勞動人民的實際生活是極其困苦的。

    ”以後她又談到意大利的窮困人家的兒童是如何不幸。

    她低聲的背誦着幾首意大利共産黨員作家羅大裡的詩,如同“七巧住在陰溝旁的地下室裡”。

    她眼睛凝注着窗外,雙唇微顫,背到感人處,眼裡竟然閃着淚光。

    斜陽照在她金黃的頭發上,她的溫柔的臉上顯得那樣地靜穆而堅強! 我緊緊地握住她的手,我說:“意娜,我知道我們所看到的隻是極小的一方面……我們中國的兒童,也曾有過這樣苦難的過去……我雖然看不懂意大利文,我将永遠記住你所背誦的詩。

    ” 去年四月十九日的中午,我們離開意大利的都靈城,結束了我們在意大利的訪問。

    在許許多多送行的人中,我特别舍不得意娜。

    我們在早幾天就不止一次地對她說過:“意娜,我們在旅行的路上,會十分想念你的。

    ”她腼腆地蹙着長眉,微微地一笑,說:“謝謝你們,但是,不要緊的,你們這一路上還會遇見許多的意娜呢。

    ” 但是她的預言并沒有實現,在後兩個月的旅途上,我們并不曾遇到一個能和意娜相仿佛的旅伴! “人難再得始為佳”,我們的意娜真是一個“佳人”呵! 一九五九年七月十六日,北京。

     (本篇最初發表于《新觀察》1959年8月1日第15期,後收入散文集 《我們把春天吵醒了》。

    )
0.139990s