尼羅河上的春天

關燈
——至少有我自己!駒井老先生,在聽到一位非洲代表發言以後,很沉痛地對我說過:‘我們日本的知識分子,從明治維新起,一直眼望着西方,傾倒于西方文明,不用說非洲人,連亞洲人也看不上眼。

    ’我們從來也不懂得知識分子應該和人民站在一起…… 沒想到當我們全國的人民——包括知識分子在内,受到美帝國主義分子欺淩的時候,向我們伸出熱情支持之手的,卻是……卻是我們一向所沒有想起的亞洲和非洲的人民!” 和子又驚奇又高興地望着秀子,又回過頭來望着我,從她的眼光中,我記起和子曾對我說過,秀子是一個很羞怯很沉靜的女子,從她嘴裡不太容易聽到什麼興奮激昂的話的。

    秀子動了感情了! 我笑說:“東京會議對我們每一個人都是鼓舞,都是教育。

     我聽到不少的非洲的作家在稱贊這個成功的會議,他們對于日本作家們的努力,都有很深的感謝和敬意。

    他們也知道,在這次開羅會議上,日本作家們仍會舉着東京會議的旗幟,奮勇前進的。

    ” 和子高興而又深思地說:“亞非作家會議,的确把日本作家圍抱在反帝反殖民主義的、團結溫暖的大家庭裡……” 秀子沒有聽見我們的話,隻出神地用手摩撫着膝上的和服的邊緣,似乎要把它壓得更平貼一點,一面說:“還有昨天那位喀麥隆代表所說的,‘在帝國主義制度正在倒塌之中的今天,在帝國主義的惡魔正在血泊裡掙紮顫抖的今天,還有哪一位作家,仍在接受“為藝術而藝術”和“文學和政治應該分家”的理論的話,這個作家就是殺害我們人民和我們文學的同謀犯!’這些話像隆隆的雷聲一樣,聽得我耳也熱了,心也跳了,在座位上簡直坐不住,我想……我想跑出去……” 她擡起暈紅的臉,熱情激動的目光,掃過我們的臉上,和子和我一時都靜默下來,隻傾聽這股沖破岩石的湧泉,讓它奔流下去。

     秀子急急地接着說:“我算是開了心竅,眼睛也明亮了。

     誰說亞非作家會議是個政治會議?誰說亞非作家會議上的發言都是政治的鼓動和宣傳?從我看來都是一篇篇最好的文學,都是從億萬人民心中傾吐出來的。

    ” 床邊的電話鈴響了,把我們從沸騰的情緒中喚醒過來,秀子又像羞澀
0.128672s