《園丁集》〔印度〕泰戈爾著
關燈
小
中
大
水波将蹑足來吻你的頸項,在你耳邊低語。
來吧,如果你想跳進水裡,到我的湖上來吧。
如果你想發狂而投入死亡,來吧,到我的湖上來吧。
它是清涼的,深到無底。
它沉黑得像無夢的睡眠。
在它的深處黑夜就是白天,歌曲就是靜默。
來吧,如果你想投入死亡,到我的湖上來吧。
13 我一無所求,隻站在林邊樹後。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣裡。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠着牛奶。
我沉靜地站立着。
我沒有說出一個字。
那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱。
芒果樹在樹徑上撒着繁花,蜜蜂一隻一隻地嗡嗡飛來。
池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經。
你把罐兒放在膝上擠着牛奶。
我提着空桶站立着。
我沒有走近你。
天空和廟裡的鑼聲一同醒起。
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
你的钏镯丁當,乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
14 我在路邊行走,也不知道為什麼,時已過午,竹枝在風中簌簌作響。
橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足。
布谷鳥都唱倦了。
我在路邊行走,也不知道為什麼。
低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋。
有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音樂。
我在茅屋前面站着,我不知道為什麼。
曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹林。
它經過村廟和渡頭的市集。
我在這茅屋面前停住了,我不知道為什麼。
好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上。
浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶。
我想着三月風吹的這一天,我不知道為什麼。
陰影更深,牛群歸欄。
冷落的牧場上日色蒼白,村人在河邊待渡。
我緩步回去,我不知道為什麼。
15 我像麝鹿一樣在林蔭中奔走,為着自己的香氣而發狂。
夜晚是五月正中的夜晚,清風是南國的清風。
我迷了路,我遊蕩着,我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
我自己的願望的形象從我心中走出,跳起舞來。
這閃光的形象飛掠過去。
我想把它緊緊捉住,它躲開了又引着我飛走下去。
我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
16 手握着手,眼戀着眼;這樣開始了我們的心的紀錄。
這是三月的月明之夜;空氣裡有鳳仙花的芬芳;我的橫笛抛在地上,你的花串也沒有編成。
你我之間的愛像歌曲一樣地單純。
你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉。
你給我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚。
這是一個又予又留、又隐又現的遊戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
沒有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑後面的陰影;沒有黑暗深處的探索。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純: 我們沒有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西。
我們付與,我們取得,這就夠了。
我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
17 黃鳥在自己的樹上歌唱,使我的心喜舞。
我們兩人住在一個村子裡,這是我們的一份快樂。
她心愛的一對小羊,到我園樹的蔭下吃草。
它們若走進我的麥地,我就把它們抱在臂裡。
我們的村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
我們中間隻隔着一塊田地。
在我們樹裡做窩的蜜蜂,飛到他們林中去采蜜。
從他們渡頭街上流來的落花,飄到我們洗澡的池塘裡。
一筐一筐的紅花幹從他們地裡送到我們的市集上。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
到她家去的那條曲巷,春天充滿了芒果的花香。
他們亞麻子收成的時候,我們地裡的苎麻正在開放。
在他們房上微笑的星辰,送給我們以同樣的閃亮。
在他們水槽裡滿溢的雨水,也使我們的迦昙樹林喜樂。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
18 當這兩個姊妹出去打水的時候,她們來到這地點,她們微笑了。
她們一定覺察到,每次她們出來打水的時候,那個站在樹後的人兒。
姊妹倆相互耳語,當她們走過這地點的時候。
她們一定猜到了,每逢她們出來打水的時候,那個人站在樹後的秘密。
她們的水瓶忽然傾倒,水倒出來了,當她們走到這地點的時候。
她們一定發覺,每逢她們出來打水的時候,那個站在樹後的人的心正在跳着。
姊妹倆相互瞥了一眼又微笑了,當她們來到這地點的時候。
她們飛快的腳步裡帶着笑聲,使這個每逢她們出來打水的時候站在樹後的人兒心魂撩亂了。
19 你腰間摟着灌滿的水瓶,在河邊路上行走。
你為什麼急遽地回頭,從飄揚的面紗裡偷偷地看我? 這個從黑暗中向我送來的閃視,像涼風在粼粼的微波上掠過,一陣震顫直到陰蔭的岸邊。
它向我飛來,像夜中的小鳥急遽地穿過無燈的屋子的兩邊洞開的窗戶,又在黑夜中消失了。
你像一顆隐在山後的星星,我是路上的行人。
但是你為什麼站了一會,從面紗中瞥視我的臉,當你腰間摟着灌滿的水瓶在河邊路上行走的時候? 20 他天天來了又走了。
去吧,把我頭上的花朵送去給他吧,我的朋友。
假如他問贈花的人是誰,我請你不要把我的名字告訴他——因為他來了又要走的。
他坐在樹下的地上。
用繁花密葉給他敷設一個座位吧,我的朋友。
他的眼神是憂郁的,它把憂郁帶到我的心中。
他沒有說出他的心事;他隻是來了又走了。
21 他為什麼特地來到我的門前,這年輕的遊子,當天色黎明的時候? 每次我進出經過他的身旁,我的眼睛總被他的面龐所吸引。
我不知道我是應該同他說話還是保持沉默。
他為什麼特地到我門前來呢? 七月的陰夜是黑沉的;秋日的天空是淺藍的,南風把春天吹得骀蕩不甯。
他每次用新調編着新歌。
我放下活計眼裡充滿霧水。
他為什麼特地到我門前來呢? 22 當她用急步走過我的身旁,她的裙緣觸到了我。
從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨。
一霎飛觸的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚。
它落在我的心上,像她的身軀的歎息和她心靈的低語。
23 你為什麼悠閑地坐在那裡,把镯子玩得丁當作響呢? 把你的水瓶灌滿了吧。
是你應當回家的時候了。
你為什麼悠閑地撥弄着水玩。
偷偷地瞥視路上的行人呢? 灌滿你的水瓶回家去吧。
早晨的時間過去了——沉黑的水不住地流逝。
波浪相互低語嬉笑閑玩着。
流蕩的雲片聚集在遠野高地的天邊。
它們留連着悠閑地看着你的臉微笑着。
灌滿你的水瓶回家去吧。
24 不要把你心的秘密藏起,我的朋友! 對我說吧,秘密地對我一個人說吧。
你這個笑得這樣溫柔、說得這樣輕軟的人,我的心将聽着你的語言,不是我的耳朵。
夜深沉,庭甯靜,鳥巢也被睡眠籠罩着。
從躊躇的眼淚裡,從沉吟的微笑着,從甜柔的羞怯和痛苦裡,把你心的秘密告訴我吧! 25 “到我們這裡來吧,青年人,老實告訴我們,為什麼你眼裡帶着瘋癫?” “我不知道我喝了什麼野罂粟花酒,使我的眼帶着瘋癫。
” “呵,多難為情!” “好吧,有的人聰明有的人愚拙,有的人細心有的人馬虎。
有的眼睛會笑,有的眼睛會哭——我的眼睛是帶着瘋癫的。
” “青年人,你為什麼這樣凝立在樹影下呢?” “我的腳被我沉重的心壓得疲倦了,我就在樹影下凝立着。
” “呵,多難為情!” “好吧,有人一直行進,有人到外流連,有的人是自由的,有的人是鎖住的——我的腳被我沉重的心壓得疲倦了。
” 26 “從你慷慨的手裡所付予的,我都接受。
我别無所求。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” “若是你給我一朵殘花,我也要把它戴在心上。
” “若是那花上有刺呢?” “我就忍受着。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” “如果你隻在我臉上瞥來一次愛憐的眼光,就會使我的生命直到死後還是甜蜜的。
” “假如那隻是殘酷的眼色呢?” “我要讓它永遠穿刺我的心。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” 27 “即使愛隻給你帶來了哀愁,也信任它。
不要把你的心關起。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “心是應該和一滴眼淚、一首詩歌一起送給人的,我愛。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “喜樂像露珠一樣地脆弱,它在歡笑中死去。
哀愁卻是堅強而耐久。
讓含愁的愛在你眼中醒起吧。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “荷花在日中開放,丢掉了自己的一切所有。
在永生的冬霧裡,它将不再含苞。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” 28 你的疑問的眼光是含愁的。
它要追探了解我的意思,好像月亮探測大海。
我已經把我生命的終始,全部暴露在你的眼前,沒有任何隐秘和保留。
因此你不認識我。
假如它是一塊寶石,我就能把它碎成千百顆粒,穿成項鍊挂在你的頸上。
假如它是一朵花,圓圓小小香香的,我就能從枝上采來戴在你的發上。
但是它是一顆心,我的愛人。
何處是它的邊和底? 你不知道這個王國的邊極,但你仍是這王國的女王。
假如它是片刻的歡娛,它将在喜笑中開花,你立刻就會看到、懂得了。
假如它是一陣痛苦,它将融化成晶瑩眼淚,不着一字地反映出它最深的秘密。
但是它是愛,我的愛人。
它的歡樂和痛苦是無邊的,它的需求和财富是無盡的。
它和你親近得像你的生命一樣,但是你永遠不能完全了解它。
29 對我說吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什麼。
夜是深黑的,星星消失在雲裡,風在葉叢中歎息。
我将披散我的頭發,我的青藍的披風将像黑夜一樣地緊裹着我。
我将把我的頭緊抱在胸前:在甜柔的寂寞中在你心頭低訴。
我将閉目靜聽。
我不會看望你的臉。
等到你的話說完了,我們将沉默凝坐。
隻有叢樹在黑暗中微語。
夜将發白。
天光将曉。
我們将望望彼此的眼睛,然後各走各的路。
對我說話吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什麼。
30 你是一朵夜雲,在我夢幻中的天空浮泛。
我永遠用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者! 你的雙腳被我心切望的熱光染得绯紅,我的落日之歌的搜集者! 我的痛苦之酒使你的唇兒苦甜。
你是我一個人的,我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者! 我用熱情的濃影染黑了你的眼睛;我的凝視深處的崇魂! 我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網裡。
你是我一個人的,我一個人的,我永生的夢幻中的居住者! 31 我的心,這隻野鳥,在你的雙眼中找到了天空。
它們是清曉的搖籃,它們是星辰的王國。
我的詩歌在它們的深處消失。
隻讓我在這天空中高飛,翺翔在靜寂的無限空間裡。
隻讓我沖破它的
來吧,如果你想跳進水裡,到我的湖上來吧。
如果你想發狂而投入死亡,來吧,到我的湖上來吧。
它是清涼的,深到無底。
它沉黑得像無夢的睡眠。
在它的深處黑夜就是白天,歌曲就是靜默。
來吧,如果你想投入死亡,到我的湖上來吧。
13 我一無所求,隻站在林邊樹後。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣裡。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠着牛奶。
我沉靜地站立着。
我沒有說出一個字。
那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱。
芒果樹在樹徑上撒着繁花,蜜蜂一隻一隻地嗡嗡飛來。
池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經。
你把罐兒放在膝上擠着牛奶。
我提着空桶站立着。
我沒有走近你。
天空和廟裡的鑼聲一同醒起。
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
你的钏镯丁當,乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
14 我在路邊行走,也不知道為什麼,時已過午,竹枝在風中簌簌作響。
橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足。
布谷鳥都唱倦了。
我在路邊行走,也不知道為什麼。
低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋。
有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音樂。
我在茅屋前面站着,我不知道為什麼。
曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹林。
它經過村廟和渡頭的市集。
我在這茅屋面前停住了,我不知道為什麼。
好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上。
浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶。
我想着三月風吹的這一天,我不知道為什麼。
陰影更深,牛群歸欄。
冷落的牧場上日色蒼白,村人在河邊待渡。
我緩步回去,我不知道為什麼。
15 我像麝鹿一樣在林蔭中奔走,為着自己的香氣而發狂。
夜晚是五月正中的夜晚,清風是南國的清風。
我迷了路,我遊蕩着,我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
我自己的願望的形象從我心中走出,跳起舞來。
這閃光的形象飛掠過去。
我想把它緊緊捉住,它躲開了又引着我飛走下去。
我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
16 手握着手,眼戀着眼;這樣開始了我們的心的紀錄。
這是三月的月明之夜;空氣裡有鳳仙花的芬芳;我的橫笛抛在地上,你的花串也沒有編成。
你我之間的愛像歌曲一樣地單純。
你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉。
你給我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚。
這是一個又予又留、又隐又現的遊戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
沒有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑後面的陰影;沒有黑暗深處的探索。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純: 我們沒有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西。
我們付與,我們取得,這就夠了。
我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
17 黃鳥在自己的樹上歌唱,使我的心喜舞。
我們兩人住在一個村子裡,這是我們的一份快樂。
她心愛的一對小羊,到我園樹的蔭下吃草。
它們若走進我的麥地,我就把它們抱在臂裡。
我們的村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
我們中間隻隔着一塊田地。
在我們樹裡做窩的蜜蜂,飛到他們林中去采蜜。
從他們渡頭街上流來的落花,飄到我們洗澡的池塘裡。
一筐一筐的紅花幹從他們地裡送到我們的市集上。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
到她家去的那條曲巷,春天充滿了芒果的花香。
他們亞麻子收成的時候,我們地裡的苎麻正在開放。
在他們房上微笑的星辰,送給我們以同樣的閃亮。
在他們水槽裡滿溢的雨水,也使我們的迦昙樹林喜樂。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
18 當這兩個姊妹出去打水的時候,她們來到這地點,她們微笑了。
她們一定覺察到,每次她們出來打水的時候,那個站在樹後的人兒。
姊妹倆相互耳語,當她們走過這地點的時候。
她們一定猜到了,每逢她們出來打水的時候,那個人站在樹後的秘密。
她們的水瓶忽然傾倒,水倒出來了,當她們走到這地點的時候。
她們一定發覺,每逢她們出來打水的時候,那個站在樹後的人的心正在跳着。
姊妹倆相互瞥了一眼又微笑了,當她們來到這地點的時候。
她們飛快的腳步裡帶着笑聲,使這個每逢她們出來打水的時候站在樹後的人兒心魂撩亂了。
19 你腰間摟着灌滿的水瓶,在河邊路上行走。
你為什麼急遽地回頭,從飄揚的面紗裡偷偷地看我? 這個從黑暗中向我送來的閃視,像涼風在粼粼的微波上掠過,一陣震顫直到陰蔭的岸邊。
它向我飛來,像夜中的小鳥急遽地穿過無燈的屋子的兩邊洞開的窗戶,又在黑夜中消失了。
你像一顆隐在山後的星星,我是路上的行人。
但是你為什麼站了一會,從面紗中瞥視我的臉,當你腰間摟着灌滿的水瓶在河邊路上行走的時候? 20 他天天來了又走了。
去吧,把我頭上的花朵送去給他吧,我的朋友。
假如他問贈花的人是誰,我請你不要把我的名字告訴他——因為他來了又要走的。
他坐在樹下的地上。
用繁花密葉給他敷設一個座位吧,我的朋友。
他的眼神是憂郁的,它把憂郁帶到我的心中。
他沒有說出他的心事;他隻是來了又走了。
21 他為什麼特地來到我的門前,這年輕的遊子,當天色黎明的時候? 每次我進出經過他的身旁,我的眼睛總被他的面龐所吸引。
我不知道我是應該同他說話還是保持沉默。
他為什麼特地到我門前來呢? 七月的陰夜是黑沉的;秋日的天空是淺藍的,南風把春天吹得骀蕩不甯。
他每次用新調編着新歌。
我放下活計眼裡充滿霧水。
他為什麼特地到我門前來呢? 22 當她用急步走過我的身旁,她的裙緣觸到了我。
從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨。
一霎飛觸的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚。
它落在我的心上,像她的身軀的歎息和她心靈的低語。
23 你為什麼悠閑地坐在那裡,把镯子玩得丁當作響呢? 把你的水瓶灌滿了吧。
是你應當回家的時候了。
你為什麼悠閑地撥弄着水玩。
偷偷地瞥視路上的行人呢? 灌滿你的水瓶回家去吧。
早晨的時間過去了——沉黑的水不住地流逝。
波浪相互低語嬉笑閑玩着。
流蕩的雲片聚集在遠野高地的天邊。
它們留連着悠閑地看着你的臉微笑着。
灌滿你的水瓶回家去吧。
24 不要把你心的秘密藏起,我的朋友! 對我說吧,秘密地對我一個人說吧。
你這個笑得這樣溫柔、說得這樣輕軟的人,我的心将聽着你的語言,不是我的耳朵。
夜深沉,庭甯靜,鳥巢也被睡眠籠罩着。
從躊躇的眼淚裡,從沉吟的微笑着,從甜柔的羞怯和痛苦裡,把你心的秘密告訴我吧! 25 “到我們這裡來吧,青年人,老實告訴我們,為什麼你眼裡帶着瘋癫?” “我不知道我喝了什麼野罂粟花酒,使我的眼帶着瘋癫。
” “呵,多難為情!” “好吧,有的人聰明有的人愚拙,有的人細心有的人馬虎。
有的眼睛會笑,有的眼睛會哭——我的眼睛是帶着瘋癫的。
” “青年人,你為什麼這樣凝立在樹影下呢?” “我的腳被我沉重的心壓得疲倦了,我就在樹影下凝立着。
” “呵,多難為情!” “好吧,有人一直行進,有人到外流連,有的人是自由的,有的人是鎖住的——我的腳被我沉重的心壓得疲倦了。
” 26 “從你慷慨的手裡所付予的,我都接受。
我别無所求。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” “若是你給我一朵殘花,我也要把它戴在心上。
” “若是那花上有刺呢?” “我就忍受着。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” “如果你隻在我臉上瞥來一次愛憐的眼光,就會使我的生命直到死後還是甜蜜的。
” “假如那隻是殘酷的眼色呢?” “我要讓它永遠穿刺我的心。
” “是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有。
” 27 “即使愛隻給你帶來了哀愁,也信任它。
不要把你的心關起。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “心是應該和一滴眼淚、一首詩歌一起送給人的,我愛。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “喜樂像露珠一樣地脆弱,它在歡笑中死去。
哀愁卻是堅強而耐久。
讓含愁的愛在你眼中醒起吧。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” “荷花在日中開放,丢掉了自己的一切所有。
在永生的冬霧裡,它将不再含苞。
” “呵,不,我的朋友,你的話語太隐晦了,我不懂得。
” 28 你的疑問的眼光是含愁的。
它要追探了解我的意思,好像月亮探測大海。
我已經把我生命的終始,全部暴露在你的眼前,沒有任何隐秘和保留。
因此你不認識我。
假如它是一塊寶石,我就能把它碎成千百顆粒,穿成項鍊挂在你的頸上。
假如它是一朵花,圓圓小小香香的,我就能從枝上采來戴在你的發上。
但是它是一顆心,我的愛人。
何處是它的邊和底? 你不知道這個王國的邊極,但你仍是這王國的女王。
假如它是片刻的歡娛,它将在喜笑中開花,你立刻就會看到、懂得了。
假如它是一陣痛苦,它将融化成晶瑩眼淚,不着一字地反映出它最深的秘密。
但是它是愛,我的愛人。
它的歡樂和痛苦是無邊的,它的需求和财富是無盡的。
它和你親近得像你的生命一樣,但是你永遠不能完全了解它。
29 對我說吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什麼。
夜是深黑的,星星消失在雲裡,風在葉叢中歎息。
我将披散我的頭發,我的青藍的披風将像黑夜一樣地緊裹着我。
我将把我的頭緊抱在胸前:在甜柔的寂寞中在你心頭低訴。
我将閉目靜聽。
我不會看望你的臉。
等到你的話說完了,我們将沉默凝坐。
隻有叢樹在黑暗中微語。
夜将發白。
天光将曉。
我們将望望彼此的眼睛,然後各走各的路。
對我說話吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什麼。
30 你是一朵夜雲,在我夢幻中的天空浮泛。
我永遠用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者! 你的雙腳被我心切望的熱光染得绯紅,我的落日之歌的搜集者! 我的痛苦之酒使你的唇兒苦甜。
你是我一個人的,我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者! 我用熱情的濃影染黑了你的眼睛;我的凝視深處的崇魂! 我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網裡。
你是我一個人的,我一個人的,我永生的夢幻中的居住者! 31 我的心,這隻野鳥,在你的雙眼中找到了天空。
它們是清曉的搖籃,它們是星辰的王國。
我的詩歌在它們的深處消失。
隻讓我在這天空中高飛,翺翔在靜寂的無限空間裡。
隻讓我沖破它的