第一章 監禁 2 失落的記憶 · 3

關燈
當我們再長大些時,父母對我們的審視更加嚴密,紮克也是如此。

    對他來說,我們一天不分開,他被認為是歐米茄的嫌疑就多一天,阻礙他獲取在阿爾法社會中的正當地位的日子就又延續了一天。

    因此,我們兩個全都徘徊在村莊生活的外圍。

    其他孩子去上學時,我們在廚房桌子旁一起學習。

    其他孩子在河邊一起玩鬧時,我們隻能兩個人玩,或者遠遠跟在别人後面,模仿他們做的遊戲。

    隻有離得足夠遠,其他孩子才不會沖我們喊叫甚或扔石塊,這樣一來,孩子們唱歌時,紮克和我隻能聽到一些支離破碎的旋律。

    回到家之後,我們試着還原他們的歌曲,在缺漏的部分填上我們自創的歌詞和樂譜。

    我們活在自己小小的世界裡,到處都充滿了質疑。

    對村子的其他人來說,我們起初是好奇心關注的目标,之後發展成徹底的敵意。

    一段日子之後,鄰居間的竊竊私語越變越響亮,最後變成了怒吼:毒藥!怪胎!騙子!他們不知道我們中間哪一個是危險的,所以對我們的鄙視不分伯仲。

    每次村子裡又有雙胞胎出生,之後被分開,我們兩個久而未分的情形就更加顯眼。

    鄰居家的歐米茄兒子奧斯卡左腿隻長到膝蓋,他在九個月大時被送到歐米茄親戚那裡撫養。

    我們常常看到留下來的小梅格,獨自一人在她家的籬笆院裡玩耍。

     “她一定很想念自己的雙胞胎兄弟。

    ”我這樣對紮克說道,當時我們路過鄰居家,看到梅格正在無精打采地啃着一隻小木馬的腦袋。

     “沒錯,”紮克說,“我敢打賭她一定備受打擊,因為她不用再跟一個怪胎分享她的生活。

    ” “奧斯卡肯定也很想念家人。

    ” “歐米茄沒有家人,”他說,複述着從議會的一張招貼畫上看來的詞句,“總之,你知道那些試圖留下歐米茄孩子的父母,他們的下場是什麼。

    ” 我聽過這類故事。

    偶爾會有一些父母,不願讓孩子分開,試圖留下每個雙胞胎,議會對他們毫不留情。

    對極少數被發現與歐米茄保持聯系的阿爾法人來說,他們的下場也很凄慘。

    傳說他們會遭到當衆鞭打,甚至更糟。

    不過,大多數父母急于擺脫畸形的兒女,輕易地就放棄了他們的歐米茄孩子。

    議會宣稱,長時間接近歐米茄人是非常危險的。

    鄰居罵我們是毒藥,表明他們對我們既蔑視又恐懼。

    歐米茄人應該被逐出阿爾法社會,就像阿爾法胚胎在子宮中逐出毒藥一樣。

    我不知道歐米茄人在這方面是否幸運,因為我們無法繁育後代,至少永遠不用經曆送走一個孩子的痛苦。

     我心裡清楚,他們送走我的時刻即
0.078178s