武韬——講用兵的韬略 文伐
關燈
小
中
大
的名号尊崇他,不讓他身臨危難,給他以勢傾天下的感覺,順從他的意志以博取他的信任。
使他居于至高無上的地位,先誇耀他的功績。
再恭維他德比聖人,這樣他必然會狂妄自大而荒廢政事了。
十是,對敵君要假意卑微屈從,這樣必然獲得他的信任人從而獲得他的内情。
秉承他的意志順從他的要求,就象兄弟一般親密。
獲得他的信任之後,就可以微妙地加以控制利用。
一旦時機成熟,就可以象得到神助似地輕而易舉把它消滅。
十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不愛好富貴,厭惡死亡和災禍的。
暗中許諾尊貴的官位,秘密贈送大量财寶,來收買敵國的英雄豪傑。
自己國内積蓄充實,但外表卻裝作貧乏。
暗中收納敵國的智謀之士。
使他與自己圖謀大計;秘密結交敵國勇士,借以提高我方士氣。
要盡量滿足這些人取得富貴的欲望,并不斷使之滋長蔓延。
這樣,敵國的豪傑、智士就轉而成為我的黨徒。
這就叫閉塞敵國君主的視聽。
敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎麼能維持他的統治呢? 十二是,扶植敵國的奸臣,以迷亂其君主的心智;進獻美女淫樂,以迷惑其君主的意志;;送給良犬駿馬,使其沉溺犬馬聲色以疲憊身體;經常報以有利的形勢,以使他高枕無憂。
然後觀察有利的時機,而與天下人共謀奪取他的國家。
以上十二種方法正确運用之後,就可以采取軍事行動了。
這就是所謂上察天時,下觀地利,等到各種有利的征兆都已顯現時,就可以興兵讨伐了。
” 【原文】 文王問太公曰:“文伐①之法奈何?” 太公曰:“凡文伐有十二節②: 一曰,因其所喜,以順其志,彼将生驕,必有奸③事。
苟能因之,必能去之; 二曰,親其所愛,以分其威。
一人兩心,其中必衰。
廷無忠臣,社稷必危; 三曰,陰賂左右,得情甚深,身内情外④,國将生害;四曰,輔其淫樂,以廣其志,厚賂珠玉,娛以美人。
卑辭委聽,順命而合⑤。
彼将不争,奸節乃定⑥; 五曰,嚴⑦其忠臣,而薄其賂。
稽留其使,勿聽其事。
亟為置代,遺以誠事。
親而信之,其君将複合之。
苟能嚴之,國乃可謀; 六曰,收其内,間其外,才臣外相⑧,敵國内侵,國鮮不亡;
使他居于至高無上的地位,先誇耀他的功績。
再恭維他德比聖人,這樣他必然會狂妄自大而荒廢政事了。
十是,對敵君要假意卑微屈從,這樣必然獲得他的信任人從而獲得他的内情。
秉承他的意志順從他的要求,就象兄弟一般親密。
獲得他的信任之後,就可以微妙地加以控制利用。
一旦時機成熟,就可以象得到神助似地輕而易舉把它消滅。
十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不愛好富貴,厭惡死亡和災禍的。
暗中許諾尊貴的官位,秘密贈送大量财寶,來收買敵國的英雄豪傑。
自己國内積蓄充實,但外表卻裝作貧乏。
暗中收納敵國的智謀之士。
使他與自己圖謀大計;秘密結交敵國勇士,借以提高我方士氣。
要盡量滿足這些人取得富貴的欲望,并不斷使之滋長蔓延。
這樣,敵國的豪傑、智士就轉而成為我的黨徒。
這就叫閉塞敵國君主的視聽。
敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎麼能維持他的統治呢? 十二是,扶植敵國的奸臣,以迷亂其君主的心智;進獻美女淫樂,以迷惑其君主的意志;;送給良犬駿馬,使其沉溺犬馬聲色以疲憊身體;經常報以有利的形勢,以使他高枕無憂。
然後觀察有利的時機,而與天下人共謀奪取他的國家。
以上十二種方法正确運用之後,就可以采取軍事行動了。
這就是所謂上察天時,下觀地利,等到各種有利的征兆都已顯現時,就可以興兵讨伐了。
” 【原文】 文王問太公曰:“文伐①之法奈何?” 太公曰:“凡文伐有十二節②: 一曰,因其所喜,以順其志,彼将生驕,必有奸③事。
苟能因之,必能去之; 二曰,親其所愛,以分其威。
一人兩心,其中必衰。
廷無忠臣,社稷必危; 三曰,陰賂左右,得情甚深,身内情外④,國将生害;四曰,輔其淫樂,以廣其志,厚賂珠玉,娛以美人。
卑辭委聽,順命而合⑤。
彼将不争,奸節乃定⑥; 五曰,嚴⑦其忠臣,而薄其賂。
稽留其使,勿聽其事。
亟為置代,遺以誠事。
親而信之,其君将複合之。
苟能嚴之,國乃可謀; 六曰,收其内,間其外,才臣外相⑧,敵國内侵,國鮮不亡;