隐公 隐公元年
關燈
小
中
大
:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩!”遂為母子如初。
君子曰:“穎考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
《詩》曰‘孝子不匮,永錫爾類。
’其是之謂乎!” 秋七月,天王使宰咺來歸惠公、仲子之賵。
緩,且子氏未薨,故名。
天子七月而葬,同軌畢至;諸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士逾月,外姻至。
贈死不及屍,吊生不及哀,豫兇事,非禮也。
八月,紀人伐夷。
夷不告,故不書。
有蜚。
不為災,亦不書。
惠公之季年,敗宋師于黃。
公立而求成焉。
九月,及宋人盟于宿,始通也。
冬十月庚申,改葬惠公。
公弗臨,故不書。
惠公之薨也,有宋師,太子少,葬故有阙,是以改葬。
衛侯來會葬,不見公,亦不書。
鄭共叔之亂,公孫滑出奔衛。
衛人為之伐鄭,取廪延。
鄭人以王師、虢師伐衛南鄙。
請師于邾。
邾子使私于公子豫,豫請往,公弗許,遂行。
及邾人、鄭人盟于翼。
不書,非公命也。
新作南門。
不書,亦非公命也。
十二月,祭伯來,非王命也。
衆父卒。
公不與小斂,故不書日。
譯文 魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。
孟子去世後,續娶個姬妾叫做聲子,生了隐公。
宋武公生女公子仲子。
仲子生下來就有字在手掌上,字是“魯夫人”。
意思是她将做魯國的正室夫人。
所以仲子嫁給我國,生了桓公。
不久惠公逝世,因此隐公攝政,卻奉戴桓公為魯君。
元年春季,周王朝曆法的正月,《春秋》沒有記載隐公即位,這是由于他隻是代理國政。
三月,隐公和邾儀父在蔑會見,邾儀父就是邾子克。
由于邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒有記載他的爵位;稱他為“儀父”,是尊重他。
隐公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會。
夏季四月,費伯率領軍隊在郎地築城。
《春秋》沒有記載,因為不是奉隐公的命令。
當初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個兒子,莊公降生時是腳先出頭後出的,這是難産,使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很讨厭他。
姜氏喜愛共叔段,想立他為太子,屢次向武公
君子曰:“穎考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
《詩》曰‘孝子不匮,永錫爾類。
’其是之謂乎!” 秋七月,天王使宰咺來歸惠公、仲子之賵。
緩,且子氏未薨,故名。
天子七月而葬,同軌畢至;諸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士逾月,外姻至。
贈死不及屍,吊生不及哀,豫兇事,非禮也。
八月,紀人伐夷。
夷不告,故不書。
有蜚。
不為災,亦不書。
惠公之季年,敗宋師于黃。
公立而求成焉。
九月,及宋人盟于宿,始通也。
冬十月庚申,改葬惠公。
公弗臨,故不書。
惠公之薨也,有宋師,太子少,葬故有阙,是以改葬。
衛侯來會葬,不見公,亦不書。
鄭共叔之亂,公孫滑出奔衛。
衛人為之伐鄭,取廪延。
鄭人以王師、虢師伐衛南鄙。
請師于邾。
邾子使私于公子豫,豫請往,公弗許,遂行。
及邾人、鄭人盟于翼。
不書,非公命也。
新作南門。
不書,亦非公命也。
十二月,祭伯來,非王命也。
衆父卒。
公不與小斂,故不書日。
譯文 魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。
孟子去世後,續娶個姬妾叫做聲子,生了隐公。
宋武公生女公子仲子。
仲子生下來就有字在手掌上,字是“魯夫人”。
意思是她将做魯國的正室夫人。
所以仲子嫁給我國,生了桓公。
不久惠公逝世,因此隐公攝政,卻奉戴桓公為魯君。
元年春季,周王朝曆法的正月,《春秋》沒有記載隐公即位,這是由于他隻是代理國政。
三月,隐公和邾儀父在蔑會見,邾儀父就是邾子克。
由于邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒有記載他的爵位;稱他為“儀父”,是尊重他。
隐公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會。
夏季四月,費伯率領軍隊在郎地築城。
《春秋》沒有記載,因為不是奉隐公的命令。
當初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個兒子,莊公降生時是腳先出頭後出的,這是難産,使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很讨厭他。
姜氏喜愛共叔段,想立他為太子,屢次向武公