第六章 一個女人?

關燈
?”這一次,麥克昆倒表現出驚奇了。

    “嗯,是的,”他慢慢地說,“我正是這樣想的。

    你的意思是說他睡着的時候死去的嗎?嘿,這老頭兒壯實得很哪──壯實的很──” 他突然停住了,為自己的直言不諱感到不知所措。

     “不,不,”波洛說,“你的設想很對。

    雷切特先生是被謀殺的。

    用刀戳的。

    可是我想要知道,為什麼你這樣肯定,這是謀殺,而恰恰不是──自己死去。

    ” 麥克昆躊躇着。

     “我必須先弄清楚,”他說,“你到底是什麼人?你是哪裡來的?” “我代表國際客車公司。

    ”波洛停頓了一下,接着又補充說,“我是個偵探。

    我叫赫卡爾?波洛。

    ” 如果踴洛是期待這話能起某種效果的話,那他一無所獲。

    麥克昆聽了之後隻是說: “哦,是嗎?”說完就等波洛再說下去了。

     “你也許知道這個名字。

    ” “哦,是麼,這的确象是有點知道──不過,我一直以為這是個做女子服裝的裁縫哩。

    ” 波洛厭惡地瞧着他。

     “這不可思議!”他說。

     “什麼不可思議?” “沒什麼。

    讓我們繼續談這眼前的事實吧。

    我要求你告訴我,麥克昆先生,全部你所知道的有關死者的情況。

    你同他沒有親戚關系吧?” “沒有。

    我是──曾經是──他的秘書。

    ” “你幹這差事多久了?” “隻有一年多。

    ” “請你把全部情況都告訴我。

    ” “好的,我隻是在一年多以前才遇到雷切特先生的,當時我在波斯──” 波洛打斷了他的話。

     “你在那做什麼?” “我是從紐約去那兒調查一片油田租借地的。

    我沒有想到你要聽這方面的全部情況。

    當時,我和我的朋友們的處境相當糟糕。

    雷切特先生也住在同一個旅館裡。

    他剛剛和他的秘書發生了口角。

    他提出讓我擔任這一職務,于是我就接受了。

    我的自由自在的生活到此結束,然而高興的是找到了一個現成的、薪金優厚的工作。

    ” “打那以後呢?” “我們到處旅行。

    雷切特先生想看看世界。

    他為不懂久語而感到不便。

    說我是他的秘書,還不如說是他的
0.046255s