第三十七章 一〇〇三年,八月
關燈
小
中
大
連溫斯坦的身體也傳出喜訊——他陰莖上的瘡已經消失了。
當初他吓得要死,尤其是妓女說這可能導緻麻風病的時候,但那顯然隻是虛驚一場,如今他已經痊愈。
我弟弟是郡長,而我是主教,溫斯坦志得意滿地想,而我們還不滿四十歲呢。
我們的飛黃騰達之路才剛剛開始。
*** 埃德加和奧爾德雷德站在河畔,回望着小村。
米迦勒節集市正在舉行,數以百計的男男女女過橋來市場交易,排起長隊等着瞻仰聖人遺骨。
他們有說有笑,開開心心地将為數不多的錢财花得一幹二淨。
“這裡真是繁榮興旺,蒸蒸日上啊。
”埃德加說。
“我打心底裡高興。
”奧爾德雷德說,但淚水已經順着他的臉頰滑落下來。
埃德加既尴尬,又激動。
許多年前他就知道奧爾德雷德愛他,盡管對方從未親口表達過愛意。
埃德加朝另一側望去。
他的木筏拴在浮橋下遊的河岸上。
他的小馬巴特裡斯站在上面,筏子上還放着維京戰斧、他的所有工具,以及一口保存貴重物品的箱子,其中就包括蕾格娜給他的那本書。
他的狗布林德爾不見蹤影,因為它已經老死了。
這給了埃德加沉重一擊。
他一直在考慮離開德朗渡口,而布林德爾之死讓他終于下定了決心。
奧爾德雷德用衣袖擦了擦眼睛,道:“你必須走嗎?” “是的。
” “但諾曼底太遠了。
” 埃德加打算撐着木筏順流而下,前往庫姆,在那裡搭船去瑟堡。
他會拜見休伯特伯爵,報告蕾格娜嫁給威格姆的消息。
作為回報,他會請求伯爵為他介紹一片大型建築工地。
他聽說優秀的匠人在諾曼底找工作易如反掌。
埃德加說:“我想盡量遠離威格姆和溫斯坦,遠離夏陵,遠離蕾格娜。
” 婚禮過後,埃德加就沒有見過蕾格娜。
他試過找她,但被仆人拒之門外。
不過,反正他也不知道自己該對蕾格娜說什麼。
取舍兩難時,蕾格娜将自己的孩子放在了第一位,世上大多數女人都會做出這樣的選擇。
埃德加心碎不已,但他也無法譴責蕾格娜出爾反爾。
奧爾德雷德說:“蕾格娜并不是唯一愛你的人。
” “我喜歡你。
”埃德加說,“但你知道,并不是那種喜歡。
” “正因為如此,我才得以避免犯下罪過。
” “我知道。
” 奧爾德雷德拉過埃德加的手,吻了一下。
埃德加說:“德朗應該賣掉渡船。
說不定蕾格娜會為奧神村買下那艘船。
他們那兒沒船。
” “我會向蕾格娜谏言的。
” 埃德加已經向家人和村民道了别,留在此地已經無事可做。
他解開木筏,走上去,将筏子撐離了河岸。
木筏漸漸加速,埃德加經過家人經營的農場。
在他的建議下,埃爾曼和埃德博爾德正在建水磨,參照的是他們在下遊較遠處見到的另一座水磨。
得益于父親的言傳身教,三兄弟成了手藝卓絕的匠人。
他們成了德朗渡口家底殷實、地位尊顯的新貴。
埃德加經過的時候,家人在朝他招手,他發現兩位兄長變富态了。
他會想念他的侄女溫斯維斯和侄兒貝奧恩的。
木筏越來越快。
他覺得諾曼底會比英格蘭更溫暖,也更幹燥,因為那裡更靠南。
他回想着他會說的為數不多的幾個法語詞,那是蕾格娜跟卡特說話時,他零星聽到的。
他還會說幾句拉丁語,那是奧爾德雷德教給他的。
他應該勉強應付得過去。
等待埃德加的将是嶄新的生活。
他回頭看了德朗渡口最後一眼。
視野的大部分被他造的浮橋所占據。
他已經讓這個小村子發生了天翻地覆的變化。
大部分人不再稱呼那個地方的老名字“德朗渡口”了。
如今,他們叫那裡“王橋”。
[1]斯特拉斯克萊德,公元6世紀至11世紀的凱爾特王國,位于蘇格蘭南部和英格蘭西北部。
——譯者注[2]出自《聖經·馬太福音》第7章第7節。
——譯者注[3]聖斯威森(?—863年),溫徹斯特的主教,後來成為溫徹斯特大教堂的守護神。
——譯者注[4]聖帕特裡克(約386—461年),愛爾蘭基督教傳教士與主教,被譽為“愛爾蘭使徒”,是愛爾蘭的主保聖人。
——譯者注[5]聖塞巴斯蒂安(約256—288年),基督教早期聖徒和殉道者,據說他是在羅馬皇帝戴克裡先迫害基督徒期間被殺害的。
——譯者注[6]出自《聖經·約翰福音》第2章第1—11節,耶稣及其母親和門徒被邀請參加在迦拿舉行的一場猶太婚禮,當酒用完的時候,耶稣将水變成了酒。
這是耶稣所行的第一個神迹,用以展示他的榮耀。
——譯者注[7]利奧,利奧弗裡克的昵稱。
[8]披屋,指同正房兩側或後面相連的小屋。
[9]根據《聖經》描述,所多瑪跟蛾摩拉是兩座罪惡之城,因為淫亂和堕落而被神毀掉。
——譯者注[10]聖靈降臨節,複活節後的第7個星期日。
——譯者注[11]當時,司法、行政、軍事等職能尚未分開,郡法庭除了審理案件,也會商議軍政事務。
——譯者注[12]懷特島,英格蘭南部海岸外的一個島嶼。
——譯者注[13]即上文提到的斯韋恩國王。
[14]海島小寫體,在愛爾蘭發明的中世紀文字系統。
在愛爾蘭基督教的影響下傳到盎格魯-撒克遜人的英格蘭和歐洲大陸。
——譯者注[15]原文為法語。
——譯者注
當初他吓得要死,尤其是妓女說這可能導緻麻風病的時候,但那顯然隻是虛驚一場,如今他已經痊愈。
我弟弟是郡長,而我是主教,溫斯坦志得意滿地想,而我們還不滿四十歲呢。
我們的飛黃騰達之路才剛剛開始。
*** 埃德加和奧爾德雷德站在河畔,回望着小村。
米迦勒節集市正在舉行,數以百計的男男女女過橋來市場交易,排起長隊等着瞻仰聖人遺骨。
他們有說有笑,開開心心地将為數不多的錢财花得一幹二淨。
“這裡真是繁榮興旺,蒸蒸日上啊。
”埃德加說。
“我打心底裡高興。
”奧爾德雷德說,但淚水已經順着他的臉頰滑落下來。
埃德加既尴尬,又激動。
許多年前他就知道奧爾德雷德愛他,盡管對方從未親口表達過愛意。
埃德加朝另一側望去。
他的木筏拴在浮橋下遊的河岸上。
他的小馬巴特裡斯站在上面,筏子上還放着維京戰斧、他的所有工具,以及一口保存貴重物品的箱子,其中就包括蕾格娜給他的那本書。
他的狗布林德爾不見蹤影,因為它已經老死了。
這給了埃德加沉重一擊。
他一直在考慮離開德朗渡口,而布林德爾之死讓他終于下定了決心。
奧爾德雷德用衣袖擦了擦眼睛,道:“你必須走嗎?” “是的。
” “但諾曼底太遠了。
” 埃德加打算撐着木筏順流而下,前往庫姆,在那裡搭船去瑟堡。
他會拜見休伯特伯爵,報告蕾格娜嫁給威格姆的消息。
作為回報,他會請求伯爵為他介紹一片大型建築工地。
他聽說優秀的匠人在諾曼底找工作易如反掌。
埃德加說:“我想盡量遠離威格姆和溫斯坦,遠離夏陵,遠離蕾格娜。
” 婚禮過後,埃德加就沒有見過蕾格娜。
他試過找她,但被仆人拒之門外。
不過,反正他也不知道自己該對蕾格娜說什麼。
取舍兩難時,蕾格娜将自己的孩子放在了第一位,世上大多數女人都會做出這樣的選擇。
埃德加心碎不已,但他也無法譴責蕾格娜出爾反爾。
奧爾德雷德說:“蕾格娜并不是唯一愛你的人。
” “我喜歡你。
”埃德加說,“但你知道,并不是那種喜歡。
” “正因為如此,我才得以避免犯下罪過。
” “我知道。
” 奧爾德雷德拉過埃德加的手,吻了一下。
埃德加說:“德朗應該賣掉渡船。
說不定蕾格娜會為奧神村買下那艘船。
他們那兒沒船。
” “我會向蕾格娜谏言的。
” 埃德加已經向家人和村民道了别,留在此地已經無事可做。
他解開木筏,走上去,将筏子撐離了河岸。
木筏漸漸加速,埃德加經過家人經營的農場。
在他的建議下,埃爾曼和埃德博爾德正在建水磨,參照的是他們在下遊較遠處見到的另一座水磨。
得益于父親的言傳身教,三兄弟成了手藝卓絕的匠人。
他們成了德朗渡口家底殷實、地位尊顯的新貴。
埃德加經過的時候,家人在朝他招手,他發現兩位兄長變富态了。
他會想念他的侄女溫斯維斯和侄兒貝奧恩的。
木筏越來越快。
他覺得諾曼底會比英格蘭更溫暖,也更幹燥,因為那裡更靠南。
他回想着他會說的為數不多的幾個法語詞,那是蕾格娜跟卡特說話時,他零星聽到的。
他還會說幾句拉丁語,那是奧爾德雷德教給他的。
他應該勉強應付得過去。
等待埃德加的将是嶄新的生活。
他回頭看了德朗渡口最後一眼。
視野的大部分被他造的浮橋所占據。
他已經讓這個小村子發生了天翻地覆的變化。
大部分人不再稱呼那個地方的老名字“德朗渡口”了。
如今,他們叫那裡“王橋”。
——譯者注
——譯者注
——譯者注
——譯者注
——譯者注
這是耶稣所行的第一個神迹,用以展示他的榮耀。
——譯者注
——譯者注
——譯者注
——譯者注
——譯者注
在愛爾蘭基督教的影響下傳到盎格魯-撒克遜人的英格蘭和歐洲大陸。
——譯者注
——譯者注