卷二·身體
關燈
小
中
大
褒貶。
【譯文】 兩個人意見不一緻,一個胸中像冰一樣冷,一個胸中像火炭一樣熱,冰炭無法和洽的。
口中不作評論,心裡卻自有評論就叫做皮裡春秋。
【原文】 唇亡齒寒,相依表裡;足上首下,倒置親尊卑。
所為得意,果然吐氣揚眉;待人以誠,恍若推心置腹。
【譯文】 嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷,形容彼此利害相關,一方有了損害,另一方也會受牽連。
足上首下形容尊卑上下的位置颠倒了,那便不成體統了。
人們逢到做事順暢,一旦舒暢得意便會吐氣揚眉表示心裡的快樂。
用真誠來對待别人,好比拿出自己的心來放到别人的腹内一樣。
【原文】 忙迫則方寸已亂,沉醉則玉山将頹。
睡曰黑甜,卧曰息偃。
【譯文】 心中恐慌六神無主,便覺得心也亂了。
晉嵇叔夜身驅雄偉,他喝醉酒的時候,好似一座玉山将要倒下來的樣子,好看得很。
睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在一床一叫做息偃。
【原文】 童蒙一乳一臭,謂年少之無知;折臂折肱,謂醫家之老練。
【譯文】 口中還留着一乳一臭之味,是說人年幼無知;三折肱方為良醫,是說醫生老成練達。
【原文】 西子捧心而愈媚,楊妃露一乳一而增妍。
肉一眼不識英賢,青睛自然聰慧。
【譯文】 西施偶然心疼,皺着眉頭,用手捧着心口,更增添柔一弱之美。
楊貴妃出浴露出她的一乳一峰,越發顯出她的妖豔。
俗人肉一眼是不能識别賢德之人。
青睛是智者慧眼,能夠看透他人超逸不凡的本質。
【原文】 脅肩無非媚一态,谄笑何異奴顔。
義士丹心,期于報國;婦人長舌,實為厲階。
【譯文】 聳一起肩膀是一種奉承他人的卑鄙态度;假裝笑容去附和他人,好比是奴仆一般的失去人格。
忠義的志士一片赤心,希望能有報效國家的機會。
喜歡搬弄口舌是非的婦人,是招緻禍患的緣由。
【原文】 事之遂心曰如願,事之可愧曰腆顔,人之多言者曰饒舌,物之堪食者曰可口。
【譯文】 做事稱心如意,稱為如願。
做了羞愧的事叫做腆顔。
喜一愛一多嘴唠叨的人叫做饒舌。
食物味美合乎口味稱為可口。
【原文】 澤及枯骨,頌其仁慈;包藏禍心,戒其一奸一慝。
【譯文】 周文王仁慈一愛一民,連枯骨也沾上恩惠
【譯文】 兩個人意見不一緻,一個胸中像冰一樣冷,一個胸中像火炭一樣熱,冰炭無法和洽的。
口中不作評論,心裡卻自有評論就叫做皮裡春秋。
【原文】 唇亡齒寒,相依表裡;足上首下,倒置親尊卑。
所為得意,果然吐氣揚眉;待人以誠,恍若推心置腹。
【譯文】 嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷,形容彼此利害相關,一方有了損害,另一方也會受牽連。
足上首下形容尊卑上下的位置颠倒了,那便不成體統了。
人們逢到做事順暢,一旦舒暢得意便會吐氣揚眉表示心裡的快樂。
用真誠來對待别人,好比拿出自己的心來放到别人的腹内一樣。
【原文】 忙迫則方寸已亂,沉醉則玉山将頹。
睡曰黑甜,卧曰息偃。
【譯文】 心中恐慌六神無主,便覺得心也亂了。
晉嵇叔夜身驅雄偉,他喝醉酒的時候,好似一座玉山将要倒下來的樣子,好看得很。
睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在一床一叫做息偃。
【原文】 童蒙一乳一臭,謂年少之無知;折臂折肱,謂醫家之老練。
【譯文】 口中還留着一乳一臭之味,是說人年幼無知;三折肱方為良醫,是說醫生老成練達。
【原文】 西子捧心而愈媚,楊妃露一乳一而增妍。
肉一眼不識英賢,青睛自然聰慧。
【譯文】 西施偶然心疼,皺着眉頭,用手捧着心口,更增添柔一弱之美。
楊貴妃出浴露出她的一乳一峰,越發顯出她的妖豔。
俗人肉一眼是不能識别賢德之人。
青睛是智者慧眼,能夠看透他人超逸不凡的本質。
【原文】 脅肩無非媚一态,谄笑何異奴顔。
義士丹心,期于報國;婦人長舌,實為厲階。
【譯文】 聳一起肩膀是一種奉承他人的卑鄙态度;假裝笑容去附和他人,好比是奴仆一般的失去人格。
忠義的志士一片赤心,希望能有報效國家的機會。
喜歡搬弄口舌是非的婦人,是招緻禍患的緣由。
【原文】 事之遂心曰如願,事之可愧曰腆顔,人之多言者曰饒舌,物之堪食者曰可口。
【譯文】 做事稱心如意,稱為如願。
做了羞愧的事叫做腆顔。
喜一愛一多嘴唠叨的人叫做饒舌。
食物味美合乎口味稱為可口。
【原文】 澤及枯骨,頌其仁慈;包藏禍心,戒其一奸一慝。
【譯文】 周文王仁慈一愛一民,連枯骨也沾上恩惠